143. The specific provisions of the Constitution that relate to rights contained in international human rights instruments are: | UN | 143- وفيما يلي الأحكام المحددة في الدستور التي تتصل بالحقوق الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية: |
specific provisions of the executive decree granting the amnesty extend its benefits to refugees. | UN | وتشتمل الأحكام المحددة في المرسوم التنفيذي الذي يمنح العفو على مزايا لصالح اللاجئين أيضاً. |
The present note sets out a proposed timetable for the negotiations, together with factors that might be important in determining the order of consideration of the provisions specified in the decision. | UN | 2 - تطرح المذكرة الحالية جدولاً زمنياً مقترحاً للمفاوضات، جنباً إلى جنب مع العوامل التي قد تكون هامة في تقرير ترتيب النظر في الأحكام المحددة في المقرر. |
This comprehensive approach should not be limited to the implementation of the specific provisions contained in articles 37 and 40 of CRC, but should also take into account the general principles enshrined in articles 2, 3, 6 and 12, and in all other relevant articles of CRC, such as articles 4 and 39. | UN | ولا ينبغي لهذا النهج الشامل أن يقتصر على تنفيذ الأحكام المحددة في المادتين 37 و40 من الاتفاقية، وإنما ينبغي أن يراعي أيضاً المبادئ العامة الراسخة في المواد 2 و3 و6 و12، وفي جميع المواد الأخرى ذات الصلة في الاتفاقية، مثل المادتين 4 و39. |
16. Decides that the provisions set forth in paragraphs 13 and 15 above do not apply to activities related to UNAMIR and UNOMUR; | UN | ١٦ - يقرر أن اﻷحكام المحددة في الفقرتين ١٣ و١٥ أعلاه لا تنطبق على اﻷنشطة المتصلة ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا؛ |
The legal processes to deal with domestic violence and the kinds of punishments for offences of domestic violence are also included in the Law, with reference to the specific provisions in the forthcoming Penal Code. | UN | والإجراءات القانونية المتعلقة بالتعامل مع العنف العائلي وأنواع العقوبات على جرائم العنف العائلي مدرجة أيضا في القانون، مع الإشارة إلى الأحكام المحددة في قانون العقوبات المقبل. |
Moreover, children employed in family undertakings under the authority of the father, mother or brother are not protected by the specific provisions of the Labour Act. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اﻷطفال المستخدمين في منشآت أسرية تخضع لسلطة اﻷب أو اﻷم أو اﻷخ لا يتمتعون بحماية اﻷحكام المحددة في هذا الشأن في قانون العمل. |
5. The basic terms and understandings that would be set out in the letter to the United States Government would include the terms set out in the three letters from the United States Government setting out the offer. | UN | 5 - وستشمل الشروط الأساسية والتفاهمات التي سيجري تبيانها في الرسالة الموجهة إلى حكومة الولايات المتحدة الأحكام المحددة في الرسائل الثلاث الواردة من حكومة الولايات المتحدة التي تبين العرض. |
provisions established in article 3 of that law authorize the conduct of counter-terrorism operations without restrictions by ordinary legislation which would guarantee, for example, that searches, seizures and surveillance as well as arrest and detention require judicial authorization, and that detention is limited in accordance with specific legal criteria that regulate its duration. | UN | وتصرح الأحكام المحددة في المادة 3 من ذلك القانون بإجراء عمليات مكافحة الإرهاب بدون الخضوع لتقييدات التشريعات العادية التي تتطلب مثلاً إذناً قضائياً للقيام بعمليات التفتيش والمصادرة والمراقبة وكذلك القبض والاعتقال وأن يكون الاعتقال محدوداً وفقاً لمعايير قانونية محددة تنظم مدته. |
specific provisions of the executive decree granting the amnesty extend its benefits to refugees. | UN | وتشتمل الأحكام المحددة في المرسوم التنفيذي الذي يمنح العفو على مزايا لصالح اللاجئين أيضاً. |
He therefore asked whether judges were trained in the specific provisions of the Covenant and if so, whether the State party was satisfied with the results of that training. | UN | ولذا سأل عما إذا كان يتم تدريب القضاة بشأن الأحكام المحددة في العهد. وإذا كان يتم ذلك ما إذا كانت الدولة الطرف قانعة بنتائج ذلك التدريب. |
It acknowledges that it is bound by the Convention, but considers that this does not necessarily mean that the specific provisions of the Convention have direct effect. | UN | وتسلم بأنها ملزمة بالاتفاقية، لكنها ترى أن هذا لا يعني بالضرورة أن الأحكام المحددة في الاتفاقية لها أثر مباشر. |
For example, the Government has included them, especially their national umbrella organizations, in the process of formulating the specific provisions of disability legislation and in making decisions on important disability policies. | UN | فقد أشركتهم الحكومة مثلاً، لا سيّما المنظمات الوطنية التي تمثل المعوقين، في عملية صياغة الأحكام المحددة في تشريعات الإعاقة وفي اتخاذ قرارات بشأن سياسات هامة تتناول الإعاقة. |
These questionnaires are based on the specific provisions of the respective treaties as well as guidelines for reporting drafted by the OHCHR. | UN | وتقوم هذه الاستبيانات على الأحكام المحددة في المعاهدات ذات الصلة وكذلك المبادئ التوجيهية للإبلاغ التي قامت بصياغتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
In considering the order for discussion of the provisions specified in decision 25/5, the working group may wish to take into account the following factors: | UN | 10 - وقد يرغب الفريق العامل، لدى النظر في ترتيب مناقشة الأحكام المحددة في المقرر 25/5، أن يأخذ في اعتباره العوامل التالية: |
" This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace any of the provisions specified in subparagraphs (a) to (d) above, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. | UN | " وهذا التحفظ ينطبق بالمثل على أي تشريع يصدر في المستقبل قد يعدل الأحكام المحددة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (د) الواردة أعلاه، أو يحل محلها، على أساس أن أحكام هذا التشريع ستكون متفقة مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية. |
This comprehensive approach should not be limited to the implementation of the specific provisions contained in articles 37 and 40 of CRC, but should also take into account the general principles enshrined in articles 2, 3, 6 and 12, and in all other relevant articles of CRC, such as articles 4 and 39. | UN | ولا ينبغي لهذا النهج الشامل أن يقتصر على تنفيذ الأحكام المحددة في المادتين 37 و40 من الاتفاقية، وإنما ينبغي أن يراعي أيضاً المبادئ العامة الراسخة في المواد 2 و3 و6 و12، وفي جميع المواد الأخرى ذات الصلة في الاتفاقية، مثل المادتين 4 و39. |
This comprehensive approach should not be limited to the implementation of the specific provisions contained in articles 37 and 40 of the Convention, but should also take into account the general principles enshrined in articles 2, 3, 6 and 12, and in all other relevant articles of the Convention, such as articles 4 and 39. | UN | ولا ينبغي لهذا النهج الشامل أن يقتصر على تنفيذ الأحكام المحددة في المادتين 37 و40 من الاتفاقية، وإنما ينبغي أن يراعي أيضاً المبادئ العامة الراسخة في المواد 2 و3 و6 و12، وفي جميع المواد الأخرى ذات الصلة في الاتفاقية، مثل المادتين 4 و39. |
16. Decides that the provisions set forth in paragraphs 13 and 15 above do not apply to activities related to UNAMIR and UNOMUR; | UN | ١٦ - يقرر أن اﻷحكام المحددة في الفقرتين ١٣ و١٥ أعلاه لا تنطبق على اﻷنشطة المتصلة ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا؛ |
He highlighted a number of specific provisions in resolutions that invited one or more of the treaty bodies to offer their views on a wide range of issues. | UN | وسلط الضوء على عدد من الأحكام المحددة في القرارات التي دعت واحدة أو أكثر من الهيئات إلى تقديم وجهات نظرها بشأن مجموعة واسعة النطاق من المسائل. |
It was noted, however, that even though the said rule had not been established in Part I, it was followed in the specific provisions of Part II (articles 20, 21, 22(a) and 24(a)). | UN | إلا أنه لوحظ أن تلك القاعدة وإن لم تكن قد وضعت في الباب اﻷول، قد روعيت في اﻷحكام المحددة في الباب الثاني )المواد ٢٠، ٢١، ٢٢ )أ( و ٢٤ )أ(()٧٥(. |
3.6 Finally, the author alleges a violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant, on the grounds that the search of his home was illegal, as it was not confined to the terms set out in the search warrant. | UN | 3-6 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 17 من العهد على أساس أن تفتيش بيته لم يكن قانونياً حيث لم يقتصر على الأحكام المحددة في أمر التفتيش. |
Each non-Annex I Party is encouraged to use tables 1 and 2 of these guidelines in reporting its national GHG inventory, taking into account the provisions established in paragraphs 14 to 17 above. | UN | 22- يشجَّع كل طرف من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على استخدام الجدولين 1 و2 من هذه المبادئ التوجيهية في الإبلاغ عن قائمة جرده الوطنية لغازات الدفيئة، مع مراعاة الأحكام المحددة في الفقرات 14 إلى 17 أعلاه. |
provisions identified in paragraph 27, decision 25/5 of the UNEP Governing Council | UN | الأحكام المحددة في الفقرة 27 من المقرر 25/5 الصادر عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |