A material difference in the applicable provisions in the instant case must be demonstrated. | UN | فلا بد من إثبات وجود فرق أساسي في الأحكام الواجبة التطبيق في هذه القضية. |
A material difference in the applicable provisions in the instant case must be demonstrated. | UN | فلا بد من إثبات وجود فرق أساسي في الأحكام الواجبة التطبيق في هذه القضية. |
3. The determination on revision shall be governed by the applicable provisions of article 83, paragraph 4. | UN | 3 - قرار إعادة النظر تنظمه الأحكام الواجبة التطبيق للفقرة 4 من المادة 83. |
She asked whether the provisions applicable in defamation trials varied according to whether the plaintiff was a senior official, a civil servant or a private individual. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تساءلت عما إذا كانت اﻷحكام الواجبة التطبيق فيما يتعلق بقضايا التشهير تختلف وفقاً لما إذا كان الشاكي سلطة أو موظفاً عمومياً أو فرداً. |
3. The determination on revision shall be governed by the applicable provisions of article 83, paragraph 4. | UN | 3 - قرار إعادة النظر تنظمه الأحكام الواجبة التطبيق للفقرة 4 من المادة 83. |
3. The determination on revision shall be governed by the applicable provisions of article 83, paragraph 4. | UN | 3 - قرار إعادة النظر تنظمه الأحكام الواجبة التطبيق للفقرة 4 من المادة 83. الفصل 9 |
Having now brought the situation to the attention of this Assembly, Solomon Islands expects that we will follow the stipulations of Article 11, paragraph 2, in discussing any questions relating to the maintenance of international peace and security and making the necessary recommendations or taking the requisite action that this Assembly is empowered to make and take under the applicable provisions of the Charter. | UN | إن جزر سليمان، بعد أن استرعت الآن انتباه هذه الجمعيــة إلــى الحالـــة، تتوقع أن نتبع أحكام الفقــرة 2 من المادة 11، لدى مناقشة أي مسائل تتصل بصون السلام والأمن الدوليين وتقديم التوصيات اللازمة أو اتخاذ الإجراء الضروري الذي يمكن لهذه الجمعية اتخاذه بموجب الأحكام الواجبة التطبيق من الميثاق. |
2. The restrictions of the fundamental rights in Macau shall be confined to those cases prescribed by law and shall not exceed the limits permitted by the applicable provisions of the aforementioned Covenants. | UN | 2- يقتصر تقييد الحقوق الأساسية في ماكاو على تلك الحالات التي ينص عليها القانون ولا يتجاوز الحدود التي تسمح بها الأحكام الواجبة التطبيق من العهدين المذكورين. |
(c) The determination on revision shall be governed by the applicable provisions of article 83, paragraph 4. | UN | (ج) قرار إعادة النظر تنظمه الأحكام الواجبة التطبيق للفقرة 4 من المادة 83. |
(c) The decision shall be governed by the applicable provisions of article 83, paragraph 4. | UN | (ج) القرار تنظمه الأحكام الواجبة التطبيق للفقرة 4 من المادة 83. |
(c) The determination on revision shall be governed by the applicable provisions of article 83, paragraph 4. | UN | (ج) قرار إعادة النظر تنظمه الأحكام الواجبة التطبيق للفقرة 4 من المادة 83. |
In accordance with the Committee's interpretation of article 25 of the Covenant, the State party was under a duty to take positive steps to ensure that the CDU, in its internal management, respects the free exercise by the authors of their rights under the applicable provisions of article 25. | UN | فقد كان من واجب الدولة الطرف، وفقاً لتفسير اللجنة للمادة 25 من العهد، أن تتخذ خطوات فعلية تكفل احترام الحزب، في إدارته الداخلية، ممارسة أصحاب البلاغ بحرية لحقوقهم المنصوص عليها في الأحكام الواجبة التطبيق من المادة 25. |
Criminal penalties for the violation of the directly applicable provisions of the Council Regulations and their amendments are imposed on the national level pursuant to section 34, paragraph 4, No. 2, of the Foreign Trade and Payments Act. | UN | وتطبق عقوبات جنائية على انتهاك الأحكام الواجبة التطبيق بصورة مباشرة من لوائح المجلس وتعديلاتها على الصعيد الوطني عملا بالفقرة الفرعية رقم 2 من الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات. |
7. Furthermore, the Committee recalls that reports should indicate whether the various applicable provisions form an integral part of the instruction and training of the personnel who have authority over persons deprived of their liberty and whether they are strictly adhered to by such personnel in the discharge of their duties. | UN | 7- وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أنه ينبغي للتقارير أن تبين ما إذا كانت شتى الأحكام الواجبة التطبيق تشكل جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين الذين لهم سلطة على الأشخاص المحرومين من حريتهم وما إذا كان هؤلاء الموظفون يتقيدون تقيدا صارما بهذه الأحكام لدى اضطلاعهم بواجباتهم. |
7. Furthermore, the Committee recalls that reports should indicate whether the various applicable provisions form an integral part of the instruction and training of the personnel who have authority over persons deprived of their liberty and whether they are strictly adhered to by such personnel in the discharge of their duties. | UN | 7- وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أنه ينبغي للتقارير أن تبين ما إذا كانت شتى الأحكام الواجبة التطبيق تشكل جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين الذين لهم سلطة على الأشخاص المحرومين من حريتهم وما إذا كان هؤلاء الموظفون يتقيدون تقيدا صارما بهذه الأحكام لدى اضطلاعهم بواجباتهم. |
49. In situations of armed conflict, international law, by virtue of customary and humanitarian law, condemns State terror perpetrated in violation of the applicable provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949, relating to the protection of victims of armed conflicts, and of their two Additional Protocols of 8 June 1977. | UN | 49- وفي حالات النزاع المسلح، يدين القانون الدولي، بحكم القانون العرفي والقانون الإنساني، الرعب الذي ترتكبه الدولة بانتهاك الأحكام الواجبة التطبيق من اتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 بصدد حماية ضحايا المنازعات المسلحة وبروتوكوليها الإضافيين الملحقين بها والمؤرخين في 8 حزيران/يونيه 1977. |
11. Protection of the environment in times of non-international armed conflict: content and scope of applicable law; difference with the provisions applicable in international armed conflict | UN | ١١ - حمايــة البيئــة فــي وقــت النزاع المسلح غير الدولي: محتوى ونطاق القانون الواجب التطبيق، الاختلاف مع اﻷحكام الواجبة التطبيق في النزاع المسلح الدولي |
In November 1997, the Council of Ministers requested that the Ministry redraft part of the law, making a clear separation between provisions applicable to associations and provisions applicable to NGOs. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، طلب مجلس الوزراء إلى الوزارة إعادة صياغة جزء من القانون، بحيث يتم الفصل بوضوح بين اﻷحكام الواجبة التطبيق على الرابطات واﻷحكام الواجبة التطبيق على المنظمات غير الحكومية. |