ويكيبيديا

    "الأحكام الواردة في القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provisions contained in resolution
        
    • provisions of resolution
        
    • provisions contained in the resolution
        
    • the provisions of the resolution
        
    • provisions in the resolution
        
    • the provisions in the decision
        
    Recognizing the importance of monitoring the implementation of the provisions contained in resolution 1343 (2001), UN وإذ يسلم بأهمية رصد تنفيذ الأحكام الواردة في القرار 1343 (2001)،
    Recognizing the importance of monitoring the implementation of the provisions contained in resolution 1343 (2001), UN وإذ يسلم بأهمية رصد تنفيذ الأحكام الواردة في القرار 1343 (2001)،
    In our view, the provisions contained in resolution 61/105 were a landmark step forward for sustainable bottom fisheries and in protecting fragile and rare marine ecosystems from adverse impacts of fishing activities. UN ونرى أن الأحكام الواردة في القرار 61/105 كانت خطوة تاريخية إلى الأمام بالنسبة لاستدامة صيد الأسماك في قاع البحار ولحماية النظم البيئية البحرية الهشة والنادرة من الآثار السلبية لأنشطة الصيد.
    These provisions of resolution 1680 (2006) have not yet been implemented. UN ولم تنفذ بعد تلك الأحكام الواردة في القرار 1680 (2006).
    We also want to underscore the importance of paragraph 27, which provides that the provisions contained in the resolution will be reviewed five years after the adoption of the resolution to ensure that they remain appropriate, to fulfil the functions of the Commission. UN ونود أيضا أن نبين أهمية الفقرة 27، التي تنص على أنه سيتم إعادة استعراض الأحكام الواردة في القرار بعد خمس سنوات من اتخاذ القرار لكفالة أن تبقى الأحكام سليمة، للوفاء بمهام اللجنة.
    However, the parties concerned had made significant and noticeable progress towards implementing some of the provisions of the resolution. UN بيد أن الأطراف المعنيين أحرزوا تقدما مهما وملحوظا نحو تنفيذ بعض الأحكام الواردة في القرار.
    The United States objects in particular to provisions in the resolution that make recommendations with respect to the participation of territories in the activities and bodies of the United Nations. UN وتعارض الولايات المتحدة بوجه خاص الأحكام الواردة في القرار التي تقدم توصيات فيما يتعلق بمشاركة الأقاليم في أنشطة الأمم المتحدة وهيئاتها.
    The working paper, which was not intended to be exhaustive, reaffirmed the provisions in the decision on strengthening the review process for the Treaty adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وتعيد ورقة العمل، التي لا تهدف أن تكون مستفيضة، تأكيد الأحكام الواردة في القرار المتعلق بتعزيز العملية الاستعراضية للمعاهدة، المعتمد في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    10. Since my report to the Council of 1 October 2004, the parties concerned have made noticeable and significant progress towards implementing some of the provisions contained in resolution 1559 (2004). UN 10 - منذ أن قدمت إلى المجلس تقريري المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أحرزت الأطراف المعنية تقدما كبيرا وملموسا صوب تنفيذ بعض الأحكام الواردة في القرار 1559 (2004).
    While stating that the parties concerned had made noticeable and significant progress towards implementing some of the provisions contained in resolution 1559 (2005), Mr. Larsen also said that regarding the implementation of other provisions of the resolution the parties had made no progress. UN وصرح السيد لارسن بأن الأطراف المعنية أحرزت تقدما ملموسا كبيرا صوب تنفيذ بعض الأحكام الواردة في القرار 1559 (2005) إلا أنه أضاف أنه فيما يتعلق بتنفيذ أحكام القرار الأخرى لم تحرز الأطراف أي تقدم.
    30. The Group noted progress concerning the implementation of the provisions contained in resolution 2101 (2013) by the Ivorian authorities, which regularly transmitted to the Committee notifications and exemption requests. UN 30 - لاحظ الفريق أن السلطات الإيفوارية أحرزت تقدما فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في القرار 2101 (2013)، إذ تقوم هذه السلطات بإحالة الإخطارات وطلبات الإعفاء بانتظام إلى لجنة الجزاءات.
    10. On 9 March 2010, the Committee addressed a note verbale to all Member States drawing their attention to various provisions contained in resolution 1907 (2009). UN 10 - وفي 9 آذار/مارس 2010، وجهت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء توجه فيها انتباهها إلى شتى الأحكام الواردة في القرار 1907 (2009).
    On 30 March 2010, the Committee adopted revised guidelines for the conduct of its work taking account of the provisions contained in resolution 1907 (2009). UN واعتمدت اللجنة في 30 آذار/مارس 2010 مبادئ توجيهية منقحة من أجل تصريف أعمالها، آخذةً في الحسبان الأحكام الواردة في القرار 1907 (2009).
    Focusing on the report and on human resource issues more generally, another speaker underlined the provisions contained in resolution 65/248 D, as well as recommendation 6 of the report of the Joint Inspection Unit, according to which the terms of office of executive heads should be limited to no more than two consecutive terms. UN وقام متحدث آخر، في معرض تركيزه على التقرير، وعلى المسائل المتعلقة بالموارد البشرية بشكل أعم، بالتأكيد على أهمية الأحكام الواردة في القرار 65/248 دال وكذلك التوصية 6 لتقرير وحدة التفتيش المشتركة، التي تنص على أنه ينبغي تقييد مدة خدمة الرؤساء التنفيذيين بولايتين متعاقبتين كحد أقصى.
    These provisions of resolution 1680 (2006) have not yet been implemented. UN ولم تنفذ بعد تلك الأحكام الواردة في القرار 1680 (2006).
    40. Bishop Artemije asserted that none of the provisions of resolution 1244 (1999) with a relevance for Kosovo's Serbs had been fulfilled. UN 40 - وأكد الأسقف أرتيميي أن أيـا من الأحكام الواردة في القرار 1244 (1999) ذات الصلة بصرب كوسوفو لم يتحقق.
    2. Decides, in light of the failure by the parties to comply with these demands, to renew, until 31 July 2005, the provisions of paragraphs 20 to 22 of resolution 1493 and all the provisions of resolution 1533; UN 2 - يقرر في ضوء عدم امتثال الأطراف لتلك المطالب، أن يجدد العمل، حتى 31 تموز/ يوليه 2005، بالأحكام الواردة في الفقرات من 20 إلى 22 من القرار 1493، وجميع الأحكام الواردة في القرار 1533؛
    8. The General Assembly, in its resolution 52/212 B of 31 March 1998, accepted the recommendations of the Board of Auditors for improving implementation of its recommendations approved by the Assembly subject to the provisions contained in the resolution. UN 8 - وقد وافقت الجمعية العامة، في قرارها 52/212 باء المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 على توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بتحسين تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية مع مراعاة الأحكام الواردة في القرار.
    In the same resolution, the Assembly accepted the recommendations of the Board of Auditors for improving implementation of the recommendations approved by the Assembly, subject to the provisions contained in the resolution, namely: UN وفي نفس القــــرار، قبلــت الجمعيــة العامــة توصيـــات مجلــس مراجعـــي الحسابـــات بشــــأن تعزيز تنفيذ التوصيات التي وافقت عليهــا الجمعية العامة، مع مراعاة الأحكام الواردة في القرار على النحو التالي:
    On 1 November, the Council unanimously adopted resolution 1721 (2006), by which it endorsed the decision of the African Union and stated that the provisions of the resolution were aimed at implementing fully the peace process in Côte d'Ivoire and at organizing free, open, fair and transparent elections in that country by 31 October 2007. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1721 (2006)، الذي أيد بموجبه قرار الاتحاد الأفريقي وأفاد بأن الأحكام الواردة في القرار ترمي إلى تنفيذ عملية السلام في كوت ديفوار تنفيذا كاملا، وإلى تنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة في ذلك البلد بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    The working paper, which was not intended to be exhaustive, reaffirmed the provisions in the decision on strengthening the review process for the Treaty adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وتعيد ورقة العمل، التي لا تهدف أن تكون مستفيضة، تأكيد الأحكام الواردة في القرار المتعلق بتعزيز العملية الاستعراضية للمعاهدة، المعتمد في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد