The same provisions apply to workers in the public sector. | UN | وتسري الأحكام ذاتها على العمال في القطاع الحكومي. |
The same provisions do not further expressly specify whether the advantage must be for the official him/herself or of a third person. | UN | ولا تحدِّد الأحكام ذاتها كذلك صراحة ما إذا كان يجب أن تكون المنفعة لصالح المسؤول نفسه أو شخص ثالث. |
For the case of Zanzibar, the Constitution of Zanzibar provides for the same provisions. | UN | وفي حالة زنجبار، فإن دستورها ينص على الأحكام ذاتها. |
The current constitution with reference to control of monopolies was established in 1987 although the same provisions are similarly found in the previous constitutions. | UN | أما الدستور الحالي الذي يشير إلى مراقبة الاحتكارات فقد وضع في عام 1987، مع أن الأحكام ذاتها قد وردت في الدساتير السابقة. |
exclude or to modify the legal effect of certain provisions of the treaty to which the reservation applies and not the provisions themselves. / The wording of article 21, paragraph 1, of the 1969 and 1986 Conventions is more questionable, in that it defines the legal effects of reservations as amendments to the provisions to which they refer. | UN | 2) وتُعنى الصياغة التي أقرها واضعو اتفاقيات فيينا بتحديد أن الهدف الذي ينشده مقدم التحفظ هو استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة التي يتعلق بها هذا التحفظ لا تعديل الأحكام ذاتها(250). |
The same provisions are contained in regulations which deal with the voting right in referendum. Thus, it may be concluded that women have the same rights as men. | UN | وترد الأحكام ذاتها في النظم التي تعالج الحق في التصويت في الاستفتاء، ومن ثم يمكن استنتاج أن المرأة لها الحقوق ذاتها مثل الرجل. |
It was not surprising that the figures on challenges and good practices identified by article -- and later in this report by paragraph of selected articles -- showed high numbers in both categories in relation to the same provisions. | UN | ولم يكن من المستغرب أنَّ الأرقام المتعلقة بالتحديات والممارسات الجيِّدة المستبانة بشأن كل مادة - ثم بشأن كل فقرة من المواد المختارة في الأجزاء الأخيرة من هذا التقرير - كانت مرتفعة في كلتا الفئتين بشأن الأحكام ذاتها. |
(16) The wording used by the authors of the Vienna Conventions takes care to make it clear that the objective of the author of the reservation is to exclude or to modify the legal effect of certain provisions of the treaty to which the reservation applies and not the provisions themselves. | UN | 16) وتتوخى الصياغة التي أقرها واضعو اتفاقيات فيينا توضيح أن الهدف الذي ينشده مقدم التحفظ هو استبعاد أو تعديل الأثر القانوني للأحكام المعينة من المعاهدة التي يتعلق بها هذا التحفظ لا تعديل الأحكام ذاتها(). |