ويكيبيديا

    "الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the relevant provisions of the Convention
        
    • related provisions of the Convention
        
    The activities of the secretariat derive from the relevant provisions of the Convention and its regional implementation annexes, and decisions of the Conference of the Parties (COP). UN تنشأ أنشطة الأمانة من الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية وفي مرفقات تنفيذها على الصعيد الإقليمي، ومن مقررات مؤتمر الأطراف.
    18. He invited representatives to elect the members of the Committee, taking into account the relevant provisions of the Convention and rules of procedure of the Meeting. UN 18 - ووجه الدعوة إلى الممثلين لانتخاب أعضاء اللجنة، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية والنظام الداخلي للاجتماع.
    The report contains a summary of current and prospective initiatives on asset recovery and looks into the role the relevant provisions of the Convention will play in asset recovery practice. Paragraphs UN ويتضمن التقرير موجزا بالمبادرات الحالية والمرتقبة بشأن استرداد الموجودات، ويتطرق إلى الدور الذي ستؤديه الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية فيما يتعلق باسترداد الموجودات.
    He further noted that it was to be hoped that the Committee on the Rights of the Child would compensate for weaknesses of the text by a strict interpretation, including by emphasizing that all the relevant provisions of the Convention apply simultaneously. UN وأشار أيضا إلى أنه من المأمول أن تعالج لجنة حقوق الطفل عيوب النص بوضع تفسير صارم له، بما في ذلك عن طريق التأكيد على سريان جميع الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية في الوقت ذاته.
    Steps are being taken under environmental projects to combat land degradation, but not uniformly and without regard for the relevant provisions of the Convention. UN إلا أنه اتُخذت في إطار المشاريع البيئية تدابير لمكافحة تردي الأراضي، وإن كانت هذه المشاريع تنفَّذ بصورة مشتتة ومن دون مراعاة الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    2. The activities of the secretariat derive from the relevant provisions of the Convention, its regional implementation annexes and decisions of the COP. UN 2- وتستند أنشطة الأمانة إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية ومرفقاتها الخاصة بالتنفيذ الإقليمي ومقررات مؤتمر الأطراف.
    Several countries are in close contact with their bilateral and international partners, with the objective of jointly organizing a consultative coordination meeting to facilitate the conclusion of partnership arrangements, as foreseen in the relevant provisions of the Convention. UN وتبقى عدة بلدان على اتصال وثيق بشركائها على الصعيدين الثُّنائي والدولي، بهدف الاشتراك في تنظيم اجتماع تنسيق تشاوُريٍّ لتيسير إبرام اتفاقات الشراكة، على النحو المُتَوقَّع في الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    Noting the relevant provisions of the Convention and of the Kyoto Protocol, in particular Article 2, paragraph 2 of the Kyoto Protocol, it decided to consider the methodological aspects related to the reporting of emissions based upon fuel sold to ships and aircraft engaged in international transport at its eighteenth session. UN وبعد ملاحظة الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية وبروتوكول كيوتو وخاصة الفقرة 2 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو، قررت نظر الجوانب المنهجية ذات الصلة بإعداد تقارير الانبعاثات استناداً إلى الوقود المباع للسفن والطائرات العاملة في النقل الدولي خلال دورتها الثامنة عشرة.
    (b) Commencement of the examination of criminalization legislation and difficulties encountered in the implementation of the relevant provisions of the Convention in accordance with its article 34, paragraph 2; UN (ب) البدء بدراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذ الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية وفقا للفقرة 2 من المادة 34؛
    (b) Commencement of the examination of criminalization legislation and difficulties encountered in the implementation of the relevant provisions of the Convention in accordance with its article 34, paragraph 2; UN (ب) البدء بدراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذ الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية وفقا للفقرة 2 من المادة 34؛
    13. Deriving from the relevant provisions of the Convention, its regional implementation annexes and decisions of the COP, particularly decision 3/COP.6, the primary orientation of the secretariat's work since COP 6 can be summarized in four areas as presented below. UN 13- واستناداً إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية ومرفقاتها الخاصة بالتنفيذ الإقليمي ومقررات مؤتمر الأطراف، ولا سيما المقرر 3/م أ-6، يمكن تلخيص التوجه الرئيسي لعمل الأمانة منذ الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بالمجالات الأربعة المبينة أدناه.
    36. The United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture has awarded grants to a number of non-governmental entities providing assistance to families of victims of enforced disappearances and/or documenting cases of enforced disappearance in line with the relevant provisions of the Convention. UN 36 - وقدّم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب منحاً إلى عدد من الكيانات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري و/أو تقوم بتوثيق حالات الاختفاء القسري تماشياً مع الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    The secretariat established by each of those conventions is an integral part of the institutional structure of the convention concerned, and its functions are defined by the relevant provisions of the Convention and further determined by its parties through decisions of the conference of the parties or other governing bodies of the convention. UN 13 - وتُعتَبر الأمانة المنشأة بموجب كل من تلك الاتفاقيات جزءاً أساسياً من الهيكل المؤسسي للاتفاقية المعنية، وتحدّد مهامها بموجب الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية وتتقرر كذلك من أطرافها من خلال مقررات مؤتمر الأطراف أو أية هيئات إدارية أخرى للاتفاقية.
    19. The United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture has awarded grants to a number of non-governmental entities providing assistance to families of victims of enforced disappearances and/or documenting cases of enforced disappearance in line with the relevant provisions of the Convention. UN 19 - وقدّم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب منحاً إلى عدد من الكيانات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري و/أو تقوم بتوثيق حالات الاختفاء القسري تماشياً مع الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    44. The United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture awarded grants to a number of non-governmental entities providing assistance to the families of victims of enforced disappearances and/or documenting cases of enforced disappearances in line with the relevant provisions of the Convention. UN 44 - قدم صندوق الأمم المتحدة لضحايا التعذيب منحا إلى عدد من الكيانات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري و/أو تقوم بتوثيق حالات الاختفاء القسري تماشيا مع الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    The objective of these meetings will be to address options to improve the methodologies for estimating and reporting emissions from international aviation and maritime transportation as an input to the work under way by the IPCC on the revision of the guidelines for preparing national greenhouse gas inventories under the relevant provisions of the Convention and the Kyoto Protocol. Development and transfer of technologies UN وسيكون الهدف من هذين الاجتماعين بحث الخيارات الخاصة بتحسين منهجيات تقدير وإبلاغ الانبعاثات الناجمة عن الطيران الدولي والنقل البحري كمساهمة في الأعمال التي يجريها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حالياً لتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة بموجب الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    The SBSTA invited ICAO and IMO, in consultation with the secretariat, to explore opportunities for examining and improving the quality of data reporting and comparability under the relevant provisions of the Convention and the Kyoto Protocol, and under ICAO and IMO. UN (و) ودعت الهيئة الفرعية منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية إلى القيام، بالتشاور مع الأمانة، باستكشاف فرص فحص وتحسين نوعية تقديم البيانات وإمكانية مقارنتها بموجب الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو، وفي إطار منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية.
    Recalling the invitation made at its eighteenth session and noting the relevant provisions of the Convention and of the Kyoto Protocol, the SBSTA invited the ICAO to encourage the developers of these two models to complete them as soon as possible so that the resulting data are available preferably by 1 March 2004; UN وذكَّرت الهيئة الفرعية بالدعوة التي وجهتها في دورتها الثامنة عشرة، وأشارت إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو، فدعت منظمة الطيران المدني الدولي إلى أن تشجع واضعي هذين النموذجين على إكمالهما بأسرع ما يمكن كيما يتسنى إتاحة ما يتمخض عنهما من بيانات، ويفضل أن يتم ذلك بحلول 1 آذار/مارس 2004؛
    (d) assess the possible impact of article 2(a) on the implementation of articles 6, 13 and 20 and other related provisions of the Convention. UN (د) تقييم الأثر المحتمل للمادة 2(أ) على تنفيذ المواد 6 و13 و20 وغيرها من الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد