Ten Ahmadis were also injured in this attack. | UN | ويقال إن عشرة من الأحمديين أصيبوا أيضاً بجراح. |
There are specific legal prohibitions against Ahmadis practising their religion. | UN | وثمة محظورات قانونية محددة تقيد ممارسة الأحمديين لدينهم. |
There are specific legal prohibitions against Ahmadis practising their religion. | UN | وثمة محظورات قانونية محددة تقيد ممارسة الأحمديين لدينهم. |
It deplored the violations of human rights against persons belonging to religious minorities, in particular against Ahmadis and the Papuan community. | UN | وأدانت انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية، لا سيما ضد الأحمديين ومجتمع بابوا المحلي. |
The State party emphasizes that it has carefully considered the fact that the complainant is Ahmadi. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنها راعت بعناية أن صاحب الشكوى هو من الأحمديين. |
With regard to the Ahmadis, he recalled that Muslim communities -- notably the Sunni and Shiite communities -- had concluded that the Ahmadis were not Muslims. | UN | وفيما يتعلق بالطائفة الأحمدية، ذكر ممثل الجماعة أن الطوائف المسلمة، وبخاصة السنة والشيعة، قد اتفقت على أن الأحمديين ليسوا من المسلمين. |
He rejected any suggestion that Jamat-e-Islami was responsible for the attacks on Ahmadi places of worship, attributing the attacks to religious fanatics, and even to the Ahmadis themselves. | UN | ورفض أي اتهام يشير إلى مسؤولية الجماعة الإسلامية عن الهجمات التي شُنت على أماكن العبادة للطائفة الأحمدية، وعزا هذه الأعمال إلى متعصبين دينيين، بل حتى إلى الأحمديين أنفسهم. |
Police consistently arrest Ahmadis on charges of blasphemy and for " posing as Muslims " . | UN | وتعتقل الشرطة باستمرار الأحمديين بتهمة التجديف وبدعوى " التظاهر بأنهم مسلمون " (65). |
Even though the Ahmadis in Pakistan face legal barriers to the practice of their faith, and relations between religious communities in some areas may be tense, the State party does not consider that the complainant has reason to fear persecution within the meaning of the Convention upon return to Pakistan. | UN | وعلى الرغم من العراقيل القانونية المفروضة على ممارسة الأحمديين لدينهم في باكستان، والعلاقات المتوترة بين الطوائف الدينية في بعض المناطق، لا تعتبر الدولة الطرف أن صاحب الشكوى محق في خشيته التعرض للاضطهاد، بالمعنى الواردة في الاتفاقية، عند عودته إلى باكستان. |
Even though the Ahmadis in Pakistan face legal barriers to the practice of their faith, and relations between religious communities in some areas may be tense, the State party does not consider that the complainant has reason to fear persecution within the meaning of the Convention upon return to Pakistan. | UN | وعلى الرغم من العراقيل القانونية المفروضة على ممارسة الأحمديين لدينهم في باكستان، والعلاقات المتوترة بين الطوائف الدينية في بعض المناطق، لا تعتبر الدولة الطرف أن صاحب الشكوى محق في خشيته التعرض للاضطهاد، بالمعنى الواردة في الاتفاقية، عند عودته إلى باكستان. |
85. A number of Ahmadis were reportedly sentenced to life imprisonment for blasphemy when they were preaching their faith, which some Muslims regarded as an attack on their religious beliefs. | UN | 85- قيل إنه صدر حكم بالسجن لمدى الحياة على جماعة من الأحمديين بتهمة التجديف أثناء الوعظ وقد وجد بعض المسلمين في ذلك تعدياً على معتقداتهم الدينية. |
31. The Becket Fund stated that the Ahmadis have suffered significantly at the hands of extremist Islamic groups, who have targeted them with beatings, murders, destruction of mosques, and homes. | UN | 31- أشار صندوق بيكيت إلى معاناة الأحمديين الشديدة على يد الجماعات الإسلامية المتطرفة التي تستهدفهم بالضرب والقتل وتدمير مساجدهم وبيوتهم. |
118. On the other hand, there are the other communities of religion or belief, generally numerically smaller in international terms, such as, for example, the Baha'is, Jehovah's Witnesses and Ahmadis, in addition to humanists and other non-believers. | UN | 118- ويتعلق الأمر من جهة أخرى بالجماعات الدينية والعقائدية الأخرى التي يقل عدد أتباعها عموما على الصعيد الدولي مثل البهائيين أو شهود يهوا أو الأحمديين وكذلك أتباع المذهب الإنساني أو غير المؤمنين. |
Canada was concerned about increases in religious intolerance around the world that was affecting Ahmadis, Bahais, Chaldeans, Christians, Falun Gong practitioners, Jews, Muslim Rohingyas, Sufis and Zoroastrians. | UN | وأضاف قائلا إن القلق يساور كندا بشأن زيادة التعصب الديني في شتى أنحاء العالم والذي يؤثر في الأحمديين والبهائيين والكلدانيين والمسيحيين وممارسي عبادة فالون غونغ، واليهود والروهينغا المسلمين، والصوفيين، والزرادشتيين. |
10.8 With regard to the complainant's statement that his problems in Pakistan are partially caused and enhanced by the fact that he is an Ahmadi, the State party acknowledges that Ahmadis in Pakistan suffer from various restrictions of religious freedom and may suffer discrimination in employment and in access to education. | UN | 10-8 وفيما يتعلق بقول صاحب الشكوى إن أحد أسباب مشاكله في باكستان وتفاقمها هو أنه أحمدي، تقر الدولة الطرف بأن الأحمديين في باكستان يعانون من قيود متعددة على حريتهم الدينية وقد يعانون من التمييز في مجال العمل والالتحاق بالتعليم. |
10.8 With regard to the complainant's statement that his problems in Pakistan are partially caused and enhanced by the fact that he is an Ahmadi, the State party acknowledges that Ahmadis in Pakistan suffer from various restrictions of religious freedom and may suffer discrimination in employment and in access to education. | UN | 10-8 وفيما يتعلق بقول صاحب الشكوى إن أحد أسباب مشاكله في باكستان وتفاقمها هو أنه أحمدي، تقر الدولة الطرف بأن الأحمديين في باكستان يعانون من قيود متعددة على حريتهم الدينية وقد يعانون من التمييز في مجال العمل والالتحاق بالتعليم. |
Killing Ahmadis is not considered a crime. | UN | ولا يعتبر قتل الأحمديين جريمة(142). |
However, most blasphemy complaints are directed against the majority Sunni Muslim community (309 complaints between 1986 and 2004, as opposed to 236 complaints against Ahmadis during the same period), and most of the cases are ultimately dismissed at the appellate level. | UN | لكن معظم شكاوى التجديف توجه ضد أفراد من طائفة المسلمين السنة، التي تشكل الأغلبية (309 شكاوى بين عامي 1986 و2004، مقابل 236 شكوى ضد الأحمديين خلال الفترة نفسها)، ومعظم القضايا تحفظ في نهاية المطاف في الاستئناف. |
The State party emphasizes that it has carefully considered the fact that the complainant is Ahmadi. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنها راعت بعناية أن صاحب الشكوى هو من الأحمديين. |
The representative of the Ahmadiyya Muslim Association stated that Ahmadi Muslims in Pakistan were persecuted and continued to live under the threat of the misuse of the Blasphemy Laws. | UN | وقال ممثل الرابطة الأحمدية المسلمة إن المسلمين الأحمديين مضطهدون في باكستان ويعيشون تحت التهديد باستخدام قوانين عدم احترام المقدسات ضدهم. |