ويكيبيديا

    "الأحوال التالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • following circumstances
        
    • following conditions
        
    The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these Rules under the following circumstances: UN تدفع الأمم المتحدة مصاريف السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذا النظام في الأحوال التالية:
    The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these Rules under the following circumstances: UN تدفع الأمم المتحدة مصاريف السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذا النظام في الأحوال التالية:
    We would note that that the definition of forced labour does not extend to work whose performance is required in the following circumstances: UN على أنه يجدر بالملاحظة أن تعريف السخرة لا يمتد ليشمل العمل الذي يلزم القيام به في الأحوال التالية:
    The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these Rules under the following circumstances: UN تدفع الأمم المتحدة مصاريف السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذا النظام في الأحوال التالية:
    Eviction is allowed only under the following conditions, viz: when persons occupy danger areas; or when government infrastructure projects with available funding are about to be implemented; or when there is a court order for eviction and demolition. UN فلا يُسمَح بالإخلاء إلا في الأحوال التالية: عندما يقطن الأشخاص مناطق خطرة؛ أو قُبَيل الشروع في تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية الحكومية المتاح تمويلها؛ أو عندما يصدر أمر عن محكمة بالإخلاء والهدم.
    The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these Rules under the following circumstances: UN تدفع الأمم المتحدة مصاريف السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذا النظام في الأحوال التالية:
    The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these Rules under the following circumstances: UN تدفع الأمم المتحدة مصاريف السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذا النظام في الأحوال التالية:
    The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these Rules under the following circumstances: UN تدفع الأمم المتحدة مصاريف السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذا النظام في الأحوال التالية:
    Are the relevant provisions of the Belgian Penal Code applicable in all the following circumstances: UN :: هل تنطبق أحكام القانون الجنائي البلجيكي في جميع الأحوال التالية:
    The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these Rules under the following circumstances: UN تدفع الأمم المتحدة مصاريف السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذا النظام في الأحوال التالية:
    Subject to the conditions prescribed in these Rules and such others as may be prescribed by the Secretary-General from time to time, the travel expenses of project personnel shall be paid in the following circumstances: UN رهنا بالشروط المنصوص عليها في هذا النظام الإداري وما قد يضعه الأمين العام من شروط أخرى من وقت إلى آخر، تُدفع مصاريف سفر موظفي المشاريع في الأحوال التالية:
    Subject to the conditions prescribed in these Rules and such others as may be prescribed by the Secretary-General from time to time, the travel expenses of project personnel shall be paid in the following circumstances: UN رهنا بالشروط المنصوص عليها في هذا النظام الإداري وما قد يضعه الأمين العام من شروط أخرى من وقت إلى آخر، تُدفع مصاريف سفر موظفي المشاريع في الأحوال التالية:
    According to article 10 of the Code of Criminal Procedure the confidentiality of postal correspondence is deemed to have been breached in the following circumstances: UN 96- وتنص المادة 10 من نفس القانون على أن سرية المراسلات البريدية تعتبر منتهكة في الأحوال التالية:
    Are the relevant provisions of the Penal Code of Lebanon applicable in all of the following circumstances: UN - هل تطبق أحكام قانون العقوبات اللبناني المعنية في سائر الأحوال التالية:
    Subject to the conditions prescribed in these Rules and such others as may be prescribed by the Secretary-General from time to time, the travel expenses of project personnel shall be paid in the following circumstances: UN رهنا بالشروط المنصوص عليها في هذا النظام الإداري وما قد يضعه الأمين العام من شروط أخرى من وقت إلى آخر، تُدفع مصاريف سفر موظفي المشاريع في الأحوال التالية:
    (a) Subject to the conditions laid down in these Rules, the United Nations shall pay the travel expenses of a staff member under the following circumstances: UN (أ) مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في هذا النظام الإداري، تدفع الأمم المتحدة مصاريف سفر الموظف في الأحوال التالية:
    (a) Subject to the conditions laid down in these Rules, the United Nations shall pay the travel expenses of a staff member under the following circumstances: UN (أ) مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في هذا النظام الإداري، تدفع الأمم المتحدة مصاريف سفر الموظف في الأحوال التالية:
    (a) Subject to conditions established by the Secretary-General, the United Nations shall pay the travel expenses of a staff member under the following circumstances: UN (أ) طبقا للشروط التي يضعها الأمين العام، تدفع الأمم المتحدة مصاريف سفر الموظف في الأحوال التالية:
    63. The Convention specifies that consultation should take place specifically in the following circumstances, although it should also constitute a general principle, and be applied as such: UN 63 - وتنصّ الاتفاقية على ضرورة إجراء المشاورات في الأحوال التالية تحديدا، وإن كان من المفروض أن يشكل ذلك مبدأ عاما وأن يطبّق على هذا الأساس.
    (a) Subject to the conditions laid down in these Rules, the United Nations shall pay the travel expenses of a staff member under the following circumstances: UN (أ) مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في هذا النظام الإداري، تدفع الأمم المتحدة مصاريف سفر الموظف في الأحوال التالية:
    " Article 39. Refugee status shall be lost under the following conditions: UN " المادة 39 - يسقط حق اللجوء في الأحوال التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد