ويكيبيديا

    "الأحوال الشخصية للمسلمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Muslim Personal
        
    • Personal Status of Muslims
        
    10. No changes have been effected in respect of Muslim Personal laws. UN 10 - لم تجر تغييرات فيما يتعلق بقوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    143. The Muslim Personal Law Bill is a working document. UN 143- يعد مشروع قانون الأحوال الشخصية للمسلمين وثيقة عمل.
    However, Mauritius does have in place the Muslim Personal Law (MPL) which may be considered as an exception to the norms. UN غير أن موريشيوس وضعت قانون الأحوال الشخصية للمسلمين الذي يمكن اعتباره استثناء من القواعد.
    Restrictions on the liberty of women under the Personal Status of Muslims Act, 1992 are matters of concern under articles 3, 9 and 12 of the Covenant. UN والقيود المفروضة على حرية المرأة بموجب قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لسنة ١٩٩٢ تمثل دواعي قلق بموجب المواد ٣ و ٩ و ١٢ من العهد.
    He would appreciate an explanation by the delegation of the Personal Status of Muslims Act, as Lord Colville had requested. UN ومن المفيد أن يقدم الوفد إيضاحات حول قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ١٩٩١ مثلما طلب اللورد كولفيل.
    A consensus has not yet been reached among the different schools of thought in the Muslim community in the country with regard to Muslim Personal Law. UN ولم يتم التوصل بعد إلى توافق في الآراء بين مختلف المذاهب الفقهية الإسلامية في البلد فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية للمسلمين.
    The Committee therefore calls upon the State party to take immediate action to repeal all statutory laws that discriminate against women and to amend the Muslim Personal Law and to put it in conformity with its national legislation with the view to outlaw early marriage. UN وعليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراء فوري لإلغاء جميع القوانين التشريعية التي تميز ضد النساء وإلى تعديل قانون الأحوال الشخصية للمسلمين ليتسق مع تشريعها الوطني بغية حظر الزواج المبكر.
    In particular, it urges the State party to adopt the Marital Infidelity Bill, and to review the interpretation of the Code of Muslim Personal Laws of the Philippines. UN وتحث الدولة الطرف بصفة خاصة على اعتماد مشروع قانون الخيانة الزوجية، وإعادة النظر في تفسير مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين في الفلبين.
    Muslim Personal law UN قانون الأحوال الشخصية للمسلمين
    The Committee therefore calls upon the State party to take immediate action to repeal all statutory laws that discriminate against women and to amend the Muslim Personal Law and to put it in conformity with its national legislation with the view to outlaw early marriage. UN وعليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراء فوري لإلغاء جميع القوانين التشريعية التي تميز ضد النساء وإلى تعديل قانون الأحوال الشخصية للمسلمين ليتسق مع تشريعها الوطني بغية حظر الزواج المبكر.
    It also encourages the State party to intensify dialogue with the Muslim community in order to remove discriminatory provisions from the Code of Muslim Personal Laws. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على تكثيف الحوار مع مجتمع المسلمين من أجل إلغاء الأحكام التمييزية من قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    It also encourages the State party to intensify dialogue with the Muslim community in order to remove discriminatory provisions from the Code of Muslim Personal Laws. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على تكثيف الحوار مع مجتمع المسلمين من أجل إلغاء الأحكام التمييزية من قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    The bill to amend the Code of Muslim Personal Laws has been pending with the House Committee on Muslim Affairs since 2004. UN أما مشروع القانون الذي يرمي إلى تعديل مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين فهو لا يزال ينتظر إجراء من لجنة مجلس النواب المعنية بشؤون المسلمين منذ عام 2004.
    Noting that not all of the judicial districts created by the Code of Muslim Personal Laws had even assigned judges, she asked what the Government was doing to deal with such shortcomings. UN وأشارت إلى أن الأقسام القضائية التي أنشأتها مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين لم تقم جميعها حتى بتعيين قضاة، فسألت عما تقوم به الحكومة لمعالجة نواحي النقص هذه.
    Studies had been undertaken by the NGOs on how the provisions of the Convention related to the discriminatory provisions of the Code of Muslim Personal Laws. UN وقد أجرت المنظمات غير الحكومية دراسات عن الصلة بين أحكام الاتفاقية والأحكام التمييزية لمدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    415. Article 27 of the Code of Muslim Personal Laws allows a man to have more than one wife " if he can deal with them with equal companionship and just treatment as enjoined by Islamic law and only in exceptional cases " , but a woman may not have more than one husband. UN 415- والمادة 27 من مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين تسمح للرجل بأن يكون له أكثر من زوجة واحدة " إذا كان يستطيع أن يعاملهنَّ على قدم المساواة والعدل حسبما يفرضه القانون الإسلامي في حالات خاصة فقط " ، إلا أنه لا يحق للمرأة أن تتزوج بأكثر من رجل واحد.
    Take in to account, where appropriate, suggestions and recommendations from bodies such as the Muslim Personal law reforms committee set up by the Ministry of Muslim Religious and Cultural Affairs. UN كما توصي اللجنة بأن تعمد الدولة الطرف، عند الاقتضاء، في جهودها الرامية إلى إلغاء التشريعات التمييزية، إلى مراعاة المقترحات والتوصيات المقدمة من هيئات من قبيل لجنة إصلاح قانون الأحوال الشخصية للمسلمين التي أنشأتها وزارة الشؤون الدينية والثقافية للمسلمين.
    To this end, the Committee calls upon the State party to review and amend, as necessary, the current version of the Marriage and Divorce Bill and the Muslim Personal Law Bill to ensure that these do not discriminate against women. UN ولتحقيق هذه الغاية، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مراجعة الصيغة الراهنة من مشروع قانون الزواج والطلاق ومشروع قانون الأحوال الشخصية للمسلمين وتعديلهما عند الاقتضاء لضمان عدم انطوائهما على تمييز في حق المرأة.
    He would like to know the exact restrictions on women's rights and freedoms under the Personal Status of Muslims Act. UN وطلب في الختام إبلاغه بالقيود الدقيقة المفروضة على حريات وحقوق المرأة بموجب قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ١٩٩١.
    Restrictions on the liberty of women under the Personal Status of Muslims Act, 1992 are matters of concern under articles 3, 9 and 12 of the Covenant. UN والقيود المفروضة على حرية المرأة بموجب قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ٢٩٩١ مثار قلق بموجب المواد ٣ و٩ و٢١ من العهد.
    Restrictions on the liberty of women under the Personal Status of Muslims Act, 1992 are matters of concern under articles 3, 9 and 12 of the Covenant. UN والقيود المفروضة على حرية المرأة بموجب قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ٢٩٩١ مثار قلق بموجب المواد ٣ و٩ و٢١ من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد