Cartagena Protocol on biosafety to the Convention on biological Diversity. | UN | بروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Conservation of biological diversity, biotechnology, protection of the oceans | UN | حفظ التنوع البيولوجي والتكنولوجيا الأحيائية وحماية المحيطات |
Promote the conservation of the biological diversity of ecosystems, habitats and biomes | UN | تعزيز المحافظة على التنوع البيولوجي للأنظمة الإيكولوجية والموائل والمناطق الأحيائية |
Trust Fund for the Global Initiative on biotechnology Security | UN | الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية |
Trust Fund for the Global Initiative on biotechnology Security | UN | الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية |
The contractor notes that the physical environment is recovering more rapidly than the biological communities within the same areas. | UN | ويشير المتعاقد إلى أن البيئة الفيزيائية تتعافى بسرعة أكبر من التجمعات الأحيائية داخل المناطق نفسها. |
Cartagena Protocol on biosafety to the Convention on biological Diversity CITES | UN | بروتوكول كارتاخينا المتعلق بالسلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي |
The Committee also reviews advances in the understanding of the biological mechanisms by which radiation-induced effects on health or on the environment can occur. | UN | كما تستعرض اللجنة أوجه التقدّم في فهم الآليات الأحيائية التي يمكن من خلالها أن تتأثّر الصحة أو البيئة بالإشعاعات. |
biological and material sciences, biotechnology and new ICT were noted as being particularly important. | UN | ولاحظ أن العلوم الأحيائية والمادية، والتكنولوجيا الأحيائية وتكنولوجيا المعلومات والاتصال الجديدة تكتسي أهمية خاصة. |
One of the principal effects of biotechnology has been seen in applied basic biological research. Most of this knowledge has practical consequences for health care, agriculture and environmental protection. | UN | ويتمثل أحد الآثار الهامة للتكنولوجيا الأحيائية في الأبحاث البيولوجية الأساسية ذات التطبيقات العملية، إذ يتسم معظم هذه المعارف بآثار عملية على العناية الصحية والزراعة وحماية البيئة. |
v. strong and restricted protection mechanisms of biological resources. | UN | ' 5 ' آليات الحماية القوية والمقيدة المستخدمة للموارد الأحيائية. |
Petroleum, tourism and biotechnology are the sectors most affected by the restrictions that the embargo places on foreign investment. | UN | ومن بين القطاعات الأكثر تضررا من القيود التي يفرضها الحظر على الاستثمار الأجنبي: النفط والسياحة والتكنولوجيا الأحيائية. |
biotechnology applications for enhanced productivity and competitiveness in the ESCWA region | UN | تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية لزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية في منطقة الإسكوا |
Several biotechnology developments are promising for agriculture, including smallholder farmers. | UN | وحققت التكنولوجيا الأحيائية عدة تطورات واعدة للزراعة، ولصغار المزارعين. |
Trust Fund for the Global Initiative on biotechnology Security | UN | الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية |
Partnerships in information and communication technologies (ICTs) and biotechnology had predominantly taken the form of contractual relationships. | UN | وقد اتخذت الشراكات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية في الغالب شكل العلاقات التعاقدية. |
In environmental and human monitoring programmes, both biotic and abiotic matrices may be included: | UN | يمكن أن تتضمن المصفوفات الأحيائية واللاحيائية في إطار برامج رصد البيئة والبشر ما يلي: |
Production and use of biotechnologies in the ESCWA region | UN | إنتاج واستخدام التكنولوجيات الأحيائية في منطقة الإسكوا |
UNCTAD supported activities to build an African network of bioenergy experts. | UN | ودعم الأونكتاد أنشطة لبناء شبكة أفريقية للخبراء في الطاقة الأحيائية. |
That decision applies to the entire Amazon region as well as to other major biomes. | UN | وينطبق ذلك القرار على منطقة الأمازون بأكملها وكذلك على المناطق الأحيائية الرئيسية الأخرى. |
The rampant use of biomass in many developing countries poses significant hazards to human health and the environment. | UN | ويسبب الاستخدام المفرط للكتلة الأحيائية في العديد من البلدان النامية مخاطر كبيرة على صحة الإنسان والبيئة. |
Its Amazon region protected areas programme covers 43 per cent of the Amazon biome. | UN | ويغطي برنامج المناطق المحمية في منطقة الأمازون 43 في المائة من منطقة الأمازون الأحيائية. |
This spatial distribution is also reflected in the levels in biota. | UN | وهذا التوزّع الحيّزي يتبدّى أيضاً في المستويات في وسط الأنواع الأحيائية. |
It consisted of analysis of grain size and clay mineral distribution, monitoring of the sedimentary carbon in an artificially disturbed deep-sea sedimentary environment, analysis of biogenic silica and characterization of the microbial communities. | UN | وتمثلت تلك الأعمال في تحليل حجم الجسيمات وتوزيع معادن الطين، ورصد الكربون الرسوبي في بيئة رسوبية من بيئات قاع البحار معكّرة اصطناعيا، وتحليل السليكا الأحيائية الأصل وتحديد خصائص التجمعات الميكروبية. |
UNCTAD is implementing a component relating to policy analysis, dialogue and capacity-building on BioTrade. | UN | ويقوم الأونكتاد بتنفيذ مكون يتصل بتحليل السياسات العامة والحوار وبناء القدرات في مجال التجارة الأحيائية. |
9. A3110 - Fellmongery wastes containing hexavalent chromium compounds or biocides | UN | 9 - ألف 3110- النفايات الناجمة عن تجارة الجلود والمحتوية على مركبات الكروم السداسية التكافؤ أو المبيدات الأحيائية |
- Bio-energy: The threats or opportunities for the drylands? | UN | - الطاقة الأحيائية: تهديدات أم فرص للمناطق الجافة؟ |
The grids will be developed using small hydropower, solar photovoltaic or bioenergy. | UN | وسيجري تطوير هذه الشبكات باستخدام محطات الطاقة المائية الصغيرة أو الطاقة الكهربائية الضوئية أو الطاقة الأحيائية. |