ويكيبيديا

    "الأخذ بنهج شامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a comprehensive approach
        
    • a holistic approach
        
    • a cross-cutting approach
        
    • approach that
        
    • inclusive approach
        
    Combating human trafficking requires a comprehensive approach, as it falls within the competence of various State bodies. UN فمكافحة الاتجار بالبشر، بوصفها مسألة تدخل في نطاق اختصاصات هيئات حكومية عديدة، تستلزم الأخذ بنهج شامل.
    Need for a comprehensive approach to social development UN ضرورة الأخذ بنهج شامل في التنمية الاجتماعية
    She stressed the need to take a comprehensive approach in order to achieve a long-term solution to the serious crises that have an impact on stability in Africa. UN وشددت على ضرورة الأخذ بنهج شامل من أجل تحقيق تسوية طويلة المدى للأزمات الخطيرة التي تؤثر على الاستقرار في أفريقيا.
    Commendable programmes fail to achieve full impact because they remain small and lack a comprehensive approach. UN وقد أخفقت مشاريع كانت أهلا للثناء في تحقيق الآثار المستهدفة منها بالكامل لأنها بقيت على صغرها وعازها الأخذ بنهج شامل.
    In a globalized economy, poverty eradication could not be the exclusive responsibility of any given country, but called for a holistic approach. UN فمشكلة القضاء على الفقر لا يمكن أن تكون مسؤولية قاصرة على بلد أو آخر في اقتصاد العولمة، بل تتطلب الأخذ بنهج شامل.
    Norway therefore stresses the need for a comprehensive approach to conflict prevention and peace-building. UN لذلك تشدد النرويج على ضرورة الأخذ بنهج شامل لاتقاء الصراعات وبناء السلام.
    China maintains that a comprehensive approach should be adopted in addressing both the symptoms and the root causes of the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتعتقد الصين أنه ينبغي الأخذ بنهج شامل في التصدي لكل من أعراض انتشار أسلحة الدمار الشامل وأسبابه الجذرية.
    Hence, a comprehensive approach is needed encompassing not only export controls but also import and trans-shipment controls as well. UN وبناءً عليه، يجب الأخذ بنهج شامل لا يقتصر على مراقبة الصادرات فحسب، وإنما يشمل أيضاً مراقبة الواردات وتعقيب الشحن.
    We need a comprehensive approach to development that will generate pro-poor growth that benefits all segments of society. UN ويلزمنا الأخذ بنهج شامل تجاه التنمية يوجد نموا لصالح الفقراء تفيد منه جميع شرائح المجتمع.
    The success of some determines that of others, requiring a comprehensive approach to development that is balanced between social and economic needs. UN ونجاح البعض يحدد نجاح الآخرين، ويتطلب الأخذ بنهج شامل في التنمية، ويحفظ التوازن بين الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية.
    a comprehensive approach is required in order to make the fragile peace of post-conflict situations durable and irreversible. UN ويلزم الأخذ بنهج شامل لجعل السلام الهش في حالات ما بعد انتهاء الصراع دائما وغير قابل للانتكاس.
    Second, his or her membership of the National Security Council enables the Government to take a comprehensive approach to policy issues critical to international development. UN ثانيا، إن عضوية الوزير في مجلس الأمن القومي تمكن الحكومة من الأخذ بنهج شامل في مسائل السياسات ذات الأهمية الحيوية في التنمية الدولية.
    a comprehensive approach must be adopted to that end, by way of a sustainable development programme that would address the interlinked challenges of food security, health care, community building and education. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين الأخذ بنهج شامل من خلال برنامج للتنمية المستدامة يتصدى للتحديات المترابطة المتعلقة بالأمن الغذائي، والرعاية الصحية، وبناء المجتمعات، والتعليم.
    a comprehensive approach, with practical standardized procedures supplemented with evidence on the benefits of integration, is critical in convincing stakeholders to scale up programmes. UN ويعتبر الأخذ بنهج شامل مع اتخاذ الإجراءات المعيارية العملية واستكمالها بالأدلة فيما يتعلق بفوائد التكامل أمر حيوي بالنسبة لإقناع أصحاب المصلحة بتعزيز البرامج.
    In order to ensure a comprehensive approach to the strengthening of the health-care system on the basis of primary medical care, there is a need to provide, at all levels, adequate training for medical personnel and to strengthen national capacities. UN وبغية كفالة الأخذ بنهج شامل تجاه تعزيز نظم الرعاية الصحية على أساس العناية الطبية الأولية، تقوم الحاجة إلى توفير التدريب الكافي للعاملين الطبيين، على جميع المستويات، والى تعزيز القدرات الوطنية.
    At a time when the world is confronted with multiple crises on a daunting scale and of enormous complexity, we believe it is vital to have a comprehensive approach to a verifiable, universal and irreversible disarmament process so as to move ahead in an expeditious manner. UN وفي وقت يواجه فيه العالم أزمات متعددة هائلة وشديدة التعقيد، نعتقد أن من الأهمية بمكان الأخذ بنهج شامل إزاء عملية عالمية لنزع السلاح على نحو يمكن التحقق منه والتنبؤ به من أجل المضي قدماً وبسرعة.
    Promoting a comprehensive approach towards the quality of development cooperation UN سادسا - التشجيع على الأخذ بنهج شامل إزاء نوعية التعاون الإنمائي
    Accordingly, it is my firm belief that the only way to ensure a satisfactory level of financing for development is through a comprehensive approach, primarily mobilizing all available resources. UN وتبعا لذلك، أؤمن إيمانا راسخا بأن الطريقة الوحيدة لكفالة بلوغ مستوى مرض من تمويل التنمية تكمن في الأخذ بنهج شامل يقوم بالدرجة الأولى على تعبئة كل الموارد المتوفرة.
    Good practice is to take a holistic approach to the prevention of smuggling of migrants. UN وتتمثل الممارسات الجيدة في الأخذ بنهج شامل لمنع تهريب المهاجرين.
    The view that only a cross-cutting approach would provide for an effective system of protection was also expressed. UN كما أبدي رأي مفاده أن الأخذ بنهج شامل هو السبيل الوحيد لإنشاء نظام فعّال للحماية.
    We want to promote a comprehensive, coordinated and coherent approach that will facilitate the transition to longer-term reconstruction and development. UN ونريد أن نشجع على الأخذ بنهج شامل ومنسق ومتماسك يسهل الانتقال إلى عملية التعمير والتنمية الأطول أمدا.
    At the same time, it promotes an inclusive approach involving civil society and the private sector; UN وهي في الوقت نفسه تعزز الأخذ بنهج شامل ينخرط فيه المجتمع المدني والقطاع الخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد