Thus, a human rights-based approach to the prevention and control of non-communicable diseases is warranted. | UN | لذلك، هناك ما يبرر الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان لمنع الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
A human rights-based approach was mentioned by several speakers. | UN | وذكر عدة متكلّمين أنه يلزم الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان. |
They argued that a human rights-based approach required that the situation of these individuals and groups be tackled as a matter of priority. | UN | واعتبروا أن الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان يتطلب التصدي لحالة هؤلاء الأفراد والفئات على سبيل الأولوية. |
Finally, the development element concerned both the role of people of African descent in past and contemporary global development and the need for a human rights-based approach to all development activities. | UN | وأخيراً، يعنى عنصر التنمية بكل من دور المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية في الحقب الماضية والمعاصرة وضرورة الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية. |
II. Implementing the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples: embracing a human rights-based approach to development activities | UN | ثانيا - تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية: الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان إزاء الأنشطة الإنمائية |
B. Addressing challenges through a human rights-based approach | UN | باء - التصدي للتحديات من خلال الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان |
A human rights-based approach is stipulated as a basis to address several economic, cultural and environment issues, including the promotion of national languages, particularly the Amazigh language and culture. | UN | وتشترط الخطة الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان كأساس لمعالجة عدة مسائل اقتصادية وثقافية وبيئية، بما فيها تعزيز اللغات الوطنية، لا سيما اللغة والثقافة الأمازيغيتان. |
Giving effect to these principles is at the core of a human rights-based approach to the elimination of maternal mortality and morbidity and to achieve Millennium Development Goal 5 on maternal health. | UN | ويندرج تنفيذ هذه المبادئ في صلب موضوع الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية وبلوغ الهدف الإنمائي 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تحسين الصحة النفاسية. |
Overcoming such obstacles necessitates a human rights-based approach, as it requires creating an environment that is conducive the empowerment of women to demand these rights. | UN | ويتطلب تذليل هذه العقبات الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان، لأنه يستدعي تهيئة بيئة مواتية لتمكين المرأة من المطالبة بهذه الحقوق. |
The examples demonstrate that interventions are more effective when stakeholders apply principles of a human rights-based approach to address the needs of the most poor and marginalized in their societies. | UN | وتثبت الأمثلة المُساقة فيه أن فعالية هذه التدخلات تزداد عندما يطبق أصحاب المصلحة مبادئ الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان لتلبية احتياجات الشرائح الأكثر فقراً وتهميشاً في مجتمعاتهم. |
The Committee urges the State party to apply a human rights-based approach to drug users so that they do not forfeit their basic right to health. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان حيال متعاطي المخدرات، حرصاً على عدم فقدانهم لحقهم الأساسي في الصحة. |
III. Regional and subregional cooperation in promoting a human rights-based approach to combating trafficking in persons | UN | ثالثاً- التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على تعزيز الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالأشخاص |
These instruments explicitly refer to the adoption of a human rights-based approach, where the rights of the victims are placed at the centre and where special attention is given to certain groups, such as women, children, members of minorities and indigenous peoples. | UN | ويشير هذان الصكان صراحة إلى الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان، يتمركز حول حقوق الضحايا، ويولى فيه اهتمام خاص لفئات معينة، كالنساء والأطفال وأفراد الأقليات والشعوب الأصلية. |
C. Human rights-based approach to maternal mortality and morbidity 32 - 44 14 | UN | جيم - الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان تجاه الوفيات والأمراض النفاسية 32-44 20 |
There are a number of recommended options for the Council's consideration relating to promoting a human rights-based approach to addressing preventable maternal mortality and morbidity. | UN | وثمة عدد من الخيارات التي يوصى المجلس بالنظر فيها فيما يتعلق بالتشجيع على الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان لتناول الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها. |
In addition to providing technical support and advisory services, such as ensuring a human rights-based approach to all programme planning and implementation, members of staff of the Section also serve on the steering committee of the programme which provides overall guidance and control of the project. | UN | وإلى جانب تقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية، مثل ضمان الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في تخطيط وتنفيذ جميع البرامج، يعمل موظفو القسم أيضا في اللجنة التوجيهية للبرنامج التي تقوم بالإرشاد والمراقبة بشكل عام فيما يخص المشروع. |
13. Underscores the need for heightened awareness of human rights during the reconstruction process through, inter alia, the integration of a human rights-based approach in reconstruction projects, including private and bilateral projects and associated calls for tender; | UN | 13 - يشدد على ضرورة زيادة الاهتمام بحقوق الإنسان في عملية التعمير، لا سيما عن طريق الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في مشاريع التعمير، بما في ذلك المشاريع الخاصة والثنائية، وفي العطاءات المرتبطة بها؛ |
In connection with the Human Rights Council's resolutions on maternal mortality and morbidity, he explains that the ICPD beyond 2014 review process affords an opportunity to reflect the expansion and strengthening of a human rights-based approach to health. | UN | وفيما يتعلق بقرارات مجلس حقوق الإنسان بشأن الوفيات والأمراض النفاسية، أوضح أن مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014 يتيح فرصة للتفكير في توسيع وتعزيز الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في الصحة. |
All speakers called on Member States, United Nations agencies, civil society organizations and other relevant stakeholders to include youth with disabilities in the negotiations on the post-2015 agenda and to ensure a human rights-based approach to development, inclusive of youth with disabilities. | UN | ودعا جميع المتحدثين الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى إشراك الشباب ذوي الإعاقة في المفاوضات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وإلى ضمان الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في التنمية، يشمل الشباب ذوي الإعاقة. |
Adopt a human rights-based approach to poverty eradication; | UN | (أ) الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان من أجل العمل على استئصال شأفة الفقر؛ |