ويكيبيديا

    "الأخذ بها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • introduced in
        
    • implemented for
        
    • legislate on the
        
    While the programmes were initially met with some reluctance when introduced in 2000, over the years there has been a growing acceptance and willingness to participate in the programmes, on the part of both staff members and programme managers. UN ولئن كانت هذه البرامج قد قوبلت في البداية ببعض النفور لدى الأخذ بها في عام 2000، فإنها لاقت على مر السنين قبولا ورغبة متزايدة في المشاركة فيها، سواء من جانب الموظفين أو من مديري البرامج.
    Although democracy in the form of electing a Government was introduced in Fiji at the time of independence, researchers and analysts have suggested that Fijians live in a democracy with a mentality that belongs to the chiefly system. UN وعلى الرغم من أن الديمقراطية في شكل انتخاب حكومة تم الأخذ بها في فيجي منذ وقت الاستقلال، أشار الباحثون والمحللون إلى أن مواطني فيجي يعيشون في ديمقراطية ذات عقلية تنتمي إلى نظام رؤساء المجموعات.
    The measures introduced in this context have significantly changed international trade practices. UN وإن التدابير التي بدأ الأخذ بها في هذا السياق قد غيرت، الممارسات التجارية الدولية تغيراً لا يستهان به.
    The recommendation will be implemented for the review and monitoring of the 2002 nationally executed expenditure audit plan. UN وسيجري الأخذ بها في استعراض ورصد خطة مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني لعام 2002.
    OAPR procedures have been revised to incorporate the Board of Auditors recommendation. The recommendation will be implemented for the preparation of the 2002 nationally executed expenditure audit plan. UN تم تنقيح الإجراءات التي يتبعها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بحيث تراعي هذه التوصية التي سيجري الأخذ بها في إعداد خطة مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني لعام 2002.
    The General Assembly should legislate on the standard of accommodation applicable to the Deputy Secretary-General, the President of the General Assembly and the personal aides/security officers travelling with the Secretary-General so as to discontinue the repeated treatment of these cases as exceptions (paras. 33-36). UN وينبغي للجمعية العامة أن تحدد درجة السفر الواجب الأخذ بها في أسفار نائب الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والمعاونين الشخصيين/موظفي الأمن المرافقين للأمين العام، بغية الكف عن اعتبار هذه الحالات بشكل مستمر حالات استثنائية (الفقرات 33-36).
    41. The application of a methodology that demonstrated the relationship between objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, introduced in 2002, had resulted in improvements to the proposed strategic framework. UN 41 - واسترسل قائلا إن تطبيق منهجية تبين العلاقة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، تم الأخذ بها في عام 2002، حقق تحسينات في الإطار الاستراتيجي المقترح.
    Further, according to national legislation introduced in 2006, third country nationals who were victims of human trafficking were entitled to special long-term residence status in the country. UN وعلاوة على ذلك، يحق لمواطني البلدان الثالثة من ضحايا الاتجار بالبشر، طبقا لتشريعات وطنية بدأ الأخذ بها في عام 2006، اكتساب وضع خاص يتيح لهم إقامة طويلة الأمد في البلد.
    Lastly, she would welcome information on the Government's intention to extend the gender-equality plans introduced in State-owned enterprises to the private sector. UN وأخيرا قالت إنها سوف ترحب بأية معلومات عن نية الحكومة توسيع خطط المساواة بين الجنسين التي تم الأخذ بها في المشاريع التي تملكها الدولة ومدّها إلى القطاع الخاص.
    Victim protection is also aided by the possibility introduced in the 1998 Victim Protection Act (Zeugenschutzgesetz) of using video technology in criminal proceedings. UN كما أن مساعدة حماية الضحية تتم أيضا بالإمكانية التي تم الأخذ بها في عام 1998 في قانون حماية الضحية باستخدام تكنولوجيا الفيديو في الإجراءات الجنسانية.
    Effective monitoring and decision support systems are essential and must be introduced in malaria-affected countries so that insecticide resistance can be detected at an early stage. UN 83- النظم الفعالة للرصد ودعم اتخاذ القرارات ضرورية ويجب الأخذ بها في البلدان المتأثرة بالملاريا لكي يتسنى اكتشاف المقاومة لمبيدات الحشرات في مرحلة مبكرة.
    28. Please explain what measures and programmes have been introduced in the country to increase public awareness of the risk and effects of sexually transmitted diseases, particularly HIV/AIDS. UN 28 - ويرجى إيضاح التدابير والبرامج التي تم الأخذ بها في البلد لزيادة الوعي العام بخطر وآثار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وخاصة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Committee has continued with its follow-up procedure introduced in 2003 and has requested States parties to submit information on measures taken to follow up on certain parts of its conclusions and recommendations within 12 months. UN واستمرت اللجنة في اتباع إجراءاتها المتعلقة بالمتابعة التي جرى الأخذ بها في عام 2003 وطلبت إلى الدول الأطراف تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمتابعة بعض أجزاء من استنتاجاتها وتوصياتها في غضون اثني عشر شهرا.
    28. Please explain what measures and programmes have been introduced in the country to increase public awareness of the risk and effects of sexually transmitted diseases, particularly HIV/AIDS. UN 28 - يُرجى إيضاح التدابير والبرامج التي تم الأخذ بها في البلد لزيادة الوعي العام بخطر وآثار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وخاصة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    204. The Commission noted that in 2002, it had agreed that paternity leave could be introduced in the common system, that it should be provided under a uniform policy and should be of reasonable duration, and that once it was introduced it should supersede existing paternity leave entitlements in those organizations that had already introduced them. UN 204 - أشارت اللجنة إلى أنها وافقت في عام 2002 على إمكانية الأخذ بنظام إجازة الأبوة في النظام الموحد، وعلى ضرورة منحها في إطار سياسة موحدة، وعلى أن تكون مدتها معقولة، وعلى أن تُلغى لدى الأخذ بها في استحقاقات إجازة الأبوة الموجودة في المنظمات التي أخذت فعلا بها.
    4. Signs of change include far-ranging modifications in public irrigation institutions that are currently being introduced in a large number of countries, and that involve greater representation of water users in the management and maintenance of the systems. UN 4 - وهناك بوادر تغيير تشمل مجموعة عريضة من التعديلات في المؤسسات الحكومية المعنية بشؤون الري، وهي تعديلات يجري حاليا الأخذ بها في عدد كبير من البلدان، وتزداد فيها نسبة تمثيل مستعملي المياه في إدارة نظم الري وصيانتها.
    UNDGO has elaborated an impressive number of new tools and processes which have been introduced in the following areas: UN 55- وضع مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عدداً ملفتاً من الأدوات والعمليات الجديدة التي تم الأخذ بها في المجالات التالية():
    OAPR procedures have been revised to incorporate the Board of Auditors recommendation. The recommendation will be implemented for the preparation of the 2002 nationally executed expenditure audit plan. UN تم تنقيح الإجراءات التي يتبعها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بحيث تراعي هذه التوصية التي سيجري الأخذ بها في إعداد خطة مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني لعام 2002.
    121. The procedures of the Office of Audit and Performance Review have been revised to incorporate the recommendation, which will be implemented for the preparation of the 2002 nationally executed expenditure audit plan. UN 121 - تم تنقيح الإجراءات التي يتبعها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بحيث تراعي هذه التوصية، التي سيجري الأخذ بها في إعداد خطة مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني لعام 2002.
    123. The procedures of the Office of Audit and Performance Review have been revised to incorporate the recommendation, which will be implemented for the review and monitoring of the 2002 nationally executed expenditure audit plan. UN 123 - تم تنقيح الإجراءات التي يتبعها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بحيث تراعي هذه التوصية، التي سيجري الأخذ بها في إعداد خطة مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني لعام 2002.
    The General Assembly should legislate on the standard of accommodation applicable to the Deputy Secretary-General, the President of the General Assembly and the personal aides/security officers travelling with the Secretary-General so as to discontinue the repeated treatment of these cases as exceptions (paras. 33 - 36). UN وينبغي للجمعية العامة أن تحدد درجة السفر الواجب الأخذ بها في أسفار نائب الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والمعاونين الشخصيين/موظفي الأمن المرافقين للأمين العام، بغية الكف عن اعتبار هذه الحالات بشكل مستمر حالات استثنائية (الفقرات 33-36).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد