The other claims by France were so baseless that they did not warrant a response. | UN | أما المزاعم الأخرى الصادرة عن فرنسا فهي عارية عن الصحة إلى حد لا تستحقُ الرد عليها. |
These recommendations are not to be regarded in isolation from the other recommendations stemming from the international and regional human rights mechanisms, but as part of them. | UN | وينبغي ألاّ يُنظر في هذه التوصيات بمعزل عن التوصيات الأخرى الصادرة عن آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بل على أساس أنها تشكل جزءاً منها. |
We kept updated with reports and other documents that resulted from these meetings. | UN | ولكننا نستكمل معلوماتنا عن تلك الاجتماعات بقراءة التقارير والوثائق الأخرى الصادرة عنها. |
Reports, formal decisions and all other official documents of the Committee shall be documents of general distribution unless the Committee decides otherwise. | UN | تكون التقارير والمقررات الرسمية وجميع الوثائق الرسمية الأخرى الصادرة عن اللجنة وثائق توزيع عام ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Moreover, the Chamber reversed all of Kordić's remaining convictions under count 1 and affirmed the sentence of 25 years' imprisonment. | UN | وعلاوة على ذلك ألغت الهيئة جميع إدانات كورديتش الأخرى الصادرة في إطار الجريمة 1 وأكدت الحكم عليه بالسجن لمدة 25 عاما. |
Eritrea acknowledges as both final and valid the coordinates that the Commission has specified and believes that these coordinates are as binding as other Commission decisions. | UN | إريتريا تعترف بالإحداثيات التي حددتها اللجنة على أنها إحداثيات نهائية وصحيحة، وتعتقد بأن هذه الإحداثيات ملزمة، شأنها شأن القرارات الأخرى الصادرة عن اللجنة. |
" other frequent statements by the General Assembly and UNHCR tend to evidence a merging of the concepts of `refugee'and `displaced person.' | UN | ' ' والبيانات العديدة الأخرى الصادرة عن الجمعية العامة والمفوضية ترجح تداخل مفهومي ' اللاجئ` و ' المشرد`. |
To the contrary, Eritrea acknowledges as both final and valid the coordinates that the Commission has specified and believes that these coordinates are as binding as other Commission decisions. | UN | والعكس هو الصحيح، فإريتريا تعترف بالإحداثيات التي حددتها اللجنة على أنها إحداثيات نهائية وصحيحة، وتعتقد أن هذه الإحداثيات ملزمة شأنها شأن القرارات الأخرى الصادرة عن اللجنة. |
All recommendations and other documents of the Committee shall be published in the languages of the Committee. | UN | تُنشر جميع التوصيات والتقارير الأخرى الصادرة عن اللجنة بلغات اللجنة. |
All recommendations and other documents of the Committee shall be published in the languages of the Committee. | UN | تُنشر جميع التوصيات والتقارير الأخرى الصادرة عن اللجنة بلغات اللجنة. |
and all other recommendations of the Subcommittee 5 3 | UN | وجميع التوصيات الأخرى الصادرة عن اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب 5 4 |
All laws and other general documents enacted in the Republic of Serbia must be in compliance with the Constitution. | UN | ويجب أن تمتثل جميع القوانين والوثائق العامة الأخرى الصادرة في جمهورية صربيا للدستور. |
Many of the new procedures have also become established practice for other Council sanctions regimes. | UN | كما أصبح الكثير من الإجراءات الجديدة ممارسة راسخة بالنسبة إلى نظم الجزاءات الأخرى الصادرة عن مجلس الأمن. |
other important UN acts on this topic are: | UN | من الصكوك المهمة الأخرى الصادرة عن الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع ما يلي: |
I checked all the other cards issued by that company the same day. | Open Subtitles | تفحصت جميع البطاقات الأخرى الصادرة عن تلك الشركة في اليوم نفسه |
It provides a synthesis of the root causes of hunger, lessons learned, key foundations and overarching frameworks for food security and nutrition, which includes policy, programme and other recommendations of the Committee. | UN | ويوفر الإطار موجزا للأسباب الكامنة وراء الجوع والدروس المستفادة والأسس الرئيسية والأطر الشاملة للأمن الغذائي والتغذية، بما يشمل السياسات والبرامج والتوصيات الأخرى الصادرة عن اللجنة. |
Any comments or recommendations from a treaty monitoring body should be taken into account by States in the same way as other recommendations and comments on their periodic reports. | UN | وينبغي أن تراعي الدول أي تعليقات أو توصيات صادرة عن هيئة لرصد المعاهدات بنفس الطريقة التي تراعي بها التعليقات والتوصيات الأخرى الصادرة بشأن تقاريرها الدورية. |
The Appeals Chamber reversed some convictions entered by the Trial Chamber, upheld the other convictions of all three accused and upheld the sentences imposed of 52, 40 and 25 years of imprisonment. | UN | ونقضت دائرة الاستئناف بعض الإدانات التي أصدرتها الدائرة الابتدائية، وأيدت الإدانات الأخرى الصادرة ضد جميع المتهمين الثلاثة وأيدت العقوبات الصادرة بالسجن لمدد 52 سنة و 40 سنة و 25 سنة. |
:: Inputs to 45 reports of the Secretary-General and other documents issued by the Security Council and legislative bodies on police, justice and corrections, disarmament, demobilization and reintegration, mine action and security sector reform | UN | :: تقديم مساهمات في 45 تقريرا للأمين العام والوثائق الأخرى الصادرة عن مجلس الأمن والهيئات التشريعية، بشأن الشرطة والعدالة والإصلاحيات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح القطاع الأمني |
In its two letters, Israel is, as usual, attempting to conjure up flimsy pretexts to justify its violation of resolution 1701 (2006) as well as its non-compliance with hundreds of other international resolutions concerning it. | UN | تحاول إسرائيل في رسالتيها، وكعادتها، دس الذرائع الواعية لتبرير انتهاكاتها للقرار 1701، إضافة إلى عدم امتثالها لمئات القرارات الدولية الأخرى الصادرة بحقها. |