ويكيبيديا

    "الأخطار التي تتهدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • threats to
        
    • threat to
        
    • risks to
        
    • the threats posed to
        
    • of the threats posed
        
    There is also an urgent need to implement effective measures to combat threats to marine biodiversity. UN كذلك ثمة حاجة ماسة لتنفيذ التدابير الفعالة لمكافحة الأخطار التي تتهدد التنوع البيولوجي البحري.
    It noted that magistrates were concerned about threats to their independence by certain legislative reform plans. UN ولاحظت أن القضاة قلقون إزاء الأخطار التي تتهدد استقلاليتهم جراء بعض خطط الإصلاح التشريعي.
    In this United Nations forum we want to express particular concern about the threats to the United Nations system. UN ونود أن نعبر في هذا المنتدى للجمعية العامة عن قلقنا البالغ إزاء الأخطار التي تتهدد منظومة الأمم المتحدة.
    threats to the life and physical security of the displaced, of the type protected against in Guiding Principles 10 to 13, are not apparent. UN أما الأخطار التي تتهدد حياة المشردين وسلامتهم البدنية، من النوع الذي تحمي ضده المبادئ التوجيهية 10 إلى 13، فهي غير ظاهرة للعيان.
    the provisions are focused almost exclusively on the threat to national security posed by terrorism rather than generally expanding law enforcement powers; UN :: تركز الأحكام بشكل حـصري تقريبا على الأخطار التي تتهدد الأمن القومي التي يشكلها الإرهاب، وليس على تمديد صلاحيات إنفاذ القانون بصفة عامة؛
    The Council was conceived as an organ that could take decisive steps to prevent and remove threats to international peace and security. UN وكانوا يتصورون المجلس بمثابة جهاز يمكن أن يتخذ خطوات حاسمة لمنع الأخطار التي تتهدد السلام والأمن الدوليين وإزالتها.
    threats to human well-being, such as environmental risks, have also been globalized. UN كما تمت عولمة الأخطار التي تتهدد رفاه الإنسان، كالأخطار البيئية.
    The international community has not remained indifferent to the threats to the ocean environment. UN إن المجتمع الدولي لم ينظر بلا مبالاة إلى الأخطار التي تتهدد بيئة المحيطات.
    It has been assessed that smuggling activities will continue to be one of the highest threats to a safe and secure environment within Kosovo. UN ومن المقدّر أن أنشطة التهريب ستظل تمثل أحد أشد الأخطار التي تتهدد سلامة كوسوفو وأمنها.
    Smuggling activities continue to be assessed as one of the highest threats to a safe and secure environment within Kosovo. UN ولا تزال أنشطة التهريب تعتبر من أشد الأخطار التي تتهدد سلامة كوسوفو وأمنها.
    threats to human well-being, such as environmental risks, have also been globalized. UN كما تمت عولمة الأخطار التي تتهدد رفاه الإنسان، كالأخطار البيئية.
    Cooperation at all levels is therefore vital to effectively prevent and combat threats to maritime security. UN ولذلك، فإن التعاون على كافة المستويات أمر حيوي لمنع الأخطار التي تتهدد الأمن البحري ومكافحتها على نحو فعال.
    Two of the biggest threats to progress in Africa are disease and conflict. UN والمرض والصراع اثنان من أكبر الأخطار التي تتهدد التقدم في أفريقيا.
    The adoption of an integrated approach to all threats to biodiversity was advocated. UN ودُعي إلى إعتماد نهج متكامل يتناول جميع الأخطار التي تتهدد التنوع البيولوجي.
    Quarterly assessment reports to national authorities on threats to the electoral process for 1,700 locations UN تقديم تقارير تقييم فصلية إلى السلطات الوطنية عن الأخطار التي تتهدد العملية الانتخابية في 700 1 موقع
    Quarterly assessment reports to national authorities on threats to the electoral process for 1,700 locations UN :: تقديم تقارير تقييم فصلية إلى السلطات الوطنية عن الأخطار التي تتهدد العملية الانتخابية في 700 1 موقع
    Quarterly assessment reports to national authorities for 1,700 locations on threats to the electoral process UN تقديم تقرير فصلي إلى السلطات الوطنية بشأن تقييم الأخطار التي تتهدد العملية الانتخابية في 700 1 موقع
    threats to sustainable peace and security in Côte d'Ivoire UN الأخطار التي تتهدد استتباب السلام والأمن في كوت ديفوار
    The Government was also focused on advancing the economic transformation of the country, since extreme poverty and its associated problems were the biggest threats to the realization of human rights. UN وتركز الحكومة أيضاً على المضي قدماً في التحول الاقتصادي للبلد، حيث يشكل الفقر المدقع وما يرتبط به من مشاكل أكبر الأخطار التي تتهدد إعمال حقوق الإنسان.
    It also called for a fundamental shift in the global response to HIV/AIDS as not only a public health dilemma, but a global economic, social and development issue of the highest priority, and the single greatest threat to the well-being of future generations. UN ودعا الإعلان أيضا إلى إجراء نقلة نوعية في طريقة المواجهة العالمية للوباء بحيث لا يعتبر معضلة صحية عامة فحسب، بل أيضا مسألة اقتصادية اجتماعية إنمائية عالمية ذات أولوية عليـا وأشد الأخطار التي تتهدد رفــاه الأجيال القادمة.
    Expressing concern at the risks to peace and security arising from the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons, UN وإذ يعرب عن قلقه من الأخطار التي تتهدد السلام والأمن من جراء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها وتكديسها على نحو يزعزع الاستقرار،
    the threats posed to the region in the area of security have led us to stress the urgent need for the reopening of the office of the United Nations Office on Drugs and Crime in the region in order to reinforce our efforts in combating the interrelated scourges of drugs, violent crime and the illicit trade in small arms and light weapons. UN إن الأخطار التي تتهدد المنطقة في مجال الأمن قد دفعتنا إلى التشديد على الضرورة الملحة لإعادة فتح المكتب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة بهدف تعزيز جهودنا لمكافحة الآفات المتداخلة المتمثلة في المخدرات وجرائم العنف والتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    10. The secretariat attends meetings of the Association of Caribbean Commissioners of Police, the Caribbean Customs Law Enforcement Council and the Caribbean Community Regional Task Force on Crime and Security in order to keep abreast of the threats posed by terrorist activities in the region and the defensive structures that are being constructed. UN 10 - وتحضر الأمانة اجتماعات رابطة مفوضي الشرطة الكاريبيين، والمجلس الكاريبي لإنفاذ القوانين الجمركية، وفرقة العمل الإقليمية للجماعة الكاريبية المعنية بالجريمة والأمن، وذلك كي يتسنى مواجهة الأخطار التي تتهدد المنطقة بسبب الأنشطة الإرهابية، ومتابعة ما يتم إنشاؤه من هياكل دفاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد