ويكيبيديا

    "الأخطار التي تهدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • threats to
        
    • risks to
        
    • threat to
        
    • hazards
        
    • hazard
        
    • threats and
        
    • the risk to
        
    • threats against
        
    • dangers to
        
    • the danger to
        
    • dangers threatening the
        
    It highlights some of the most vital threats to place, such as homelessness, displacement, and lack of access to land. UN ويسلط الضوء على بعض أهم الأخطار التي تهدد المكان، من قبيل التشرد، والنزوح، وانعدام إمكانية الحصول على الأراضي.
    threats to international peace and security: prevention and fight against genocide UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين: منع الإبادة الجماعية ومكافحتها
    threats to international peace and security caused by terrorist acts UN الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين نتيجة للأعمال الإرهابية
    threats to peace and security in the Sool region UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن في منطقة سول
    threats to peace and security in Lower Shabelle and Middle Shabelle UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن في شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى
    The variety of threats to forests is increasing rather than decreasing. UN فهناك زيادة وليس انخفاضاً في أنواع الأخطار التي تهدد الغابات.
    threats to international peace and security caused by terrorist acts UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين نتيجة للأعمال الإرهابية
    The Convention on Biological Diversity has addressed threats to biodiversity. UN وتعالج اتفاقية التنوع البيولوجي الأخطار التي تهدد التنوع البيولوجي.
    6890th meeting threats to international peace and security caused by terrorist acts UN الجلسة 6890 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية
    One of the greatest threats to quality of life and to productive development worldwide is criminal behaviour. UN وأحد أكبر الأخطار التي تهدد مستوى الحياة والتنمية المثمرة على نطاق العالم هو الأعمال الإجرامية.
    The calamity of weapons of mass destruction, which are amongst the most potent threats to peace and security, is not something new. UN ومصيبة أسلحة الدمار الشامل، وهي من بين الأسلحة التي تنطوي على أكبر الأخطار التي تهدد السلم والأمن، ليست بالشيء الجديد.
    threats to international peace and security caused by terrorist acts UN الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين جراء الأعمال الإرهابية
    threats to international peace and security caused by terrorist acts UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدولي بسبب أعمال الإرهاب
    threats to international peace and security caused by terrorist acts UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية
    threats to international peace and security caused by terrorist acts UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية
    threats to international peace and security caused by terrorist acts UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    threats to biodiversity have been addressed within the framework of the Convention on Biological Diversity. UN أما الأخطار التي تهدد التنوع البيولوجي فقد جرى تناولها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Human history has taught us that hunger, poverty, ignorance, injustice and social inequality give rise to the greatest threats to peace and security. UN ولقد علمنا تاريخ البشرية أن الجوع والفقر والجهل والظلم وأوجه عدم المساواة الاجتماعية أمور تسبب أكبر الأخطار التي تهدد السلام والأمن.
    threats to international peace and security caused by terrorist acts UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    The transitional Government would do everything in its power to eradicate violence and all risks to the lives of the population. UN وستبذل الحكومة المؤقتة كل ما في وسعها للقضاء على العنف وعلى جميع الأخطار التي تهدد حياة السكان.
    There are no specific registered threats against the United Nations, and therefore the level of threat to the Organization may be rated as low. UN ولم تسجل أي تهديدات محددة ضد الأمم المتحدة. وبالتالي، يعتبر مستوى الأخطار التي تهدد المنظمة منخفضا.
    ii. Provides for the physical safety of occupants and protection from threats to health, structural hazards and disease vectors. UN ' 2` السلامة البدنية لشاغليها والحماية من الأخطار التي تهدد الصحة، ومصادر الخطر البنائية وناقلات الأمراض.
    Acknowledging that second-hand smoke at the workplace is a fully preventable occupational health hazard, UN وإذ تقر بأن التدخين غير المباشر في مكان العمل هو أحد الأخطار التي تهدد الصحة المهنية ويمكن تفاديه تماما،
    46/217 International cooperation in the monitoring, assessment and anticipation of environmental threats and in assistance in cases of environmental emergency UN ٤٦/٢١٧ التعاون الدولي على رصد اﻷخطار التي تهدد البيئة وتقييمها والاستعداد لمواجهتها وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ البيئية
    (i) Ensure, within its area of operations, effective protection of civilians under threat of physical violence, including through active patrolling, paying particular attention to civilians gathered in displaced and refugee camps, humanitarian personnel and human rights defenders, in the context of violence emerging from any of the parties engaged in the conflict, and mitigate the risk to civilians before, during and after any military operation; UN ' 1` القيام، داخل منطقة عملياتها، بكفالة حماية فعالة للمدنيين المهددين بارتكاب عنف بدني ضدهم، بما في ذلك من خلال القيام بدوريات مكثّفة، مع التنبّه بصورة خاصة للمدنيين المتجمعين في مخيمات المشردين واللاجئين وموظفي المساعدة الإنسانية والمدافعين عن حقوق الإنسان، في سياق العنف الناشئ عن أي طرف من الأطراف المشتركة في النزاع، وتخفيف حدة الأخطار التي تهدد المدنيين قبل أية عملية عسكرية وأثناءها وبعدها؛
    Noting the contribution that initiatives like intercultural dialogue and the Alliance of Civilizations make in counteracting threats against democracy such as racism and xenophobia, UN وإذ نلاحظ المساهمة التي تقدمها مبادرات مثل الحوار بين الثقافات وتحالف الحضارات في مكافحة الأخطار التي تهدد الديمقراطية، مثل العنصرية وكره الأجانب،
    Resettlement and migration had begun and there would be growing dangers to international peace and security. UN وقد بدأت إعادة التوطين والهجرة الداخلية، وتتزايد الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Gravely concerned at the challenge that the nuclear tests conducted by India and then by Pakistan constitute to international efforts aimed at strengthening the global regime of non-proliferation of nuclear weapons, and also gravely concerned at the danger to peace and stability in the region, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما تمثله التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان من تَحد للجهود الدولية الهادفة إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن في المنطقة،
    The war in former Yugoslavia is a tragedy for its people, but it also exemplifies the dangers threatening the international order. UN والحرب في يوغوسلافيا السابقة مأساة بالنسبة لشعبها، ولكنها أيضا مثال يجسد اﻷخطار التي تهدد النظام الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد