ويكيبيديا

    "الأخطار الجديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new threats
        
    • new risks
        
    • new and
        
    The consultation is also expected to explore how best to assist Member States in addressing those new threats. UN ويتوقع أن تستكشف هذه المشاورة أيضا أفضل السبل لمساعدة الدول الأعضاء على التصدي لتلك الأخطار الجديدة.
    These new threats are more diverse, less visible and less predictable. UN فهذه الأخطار الجديدة المهددة أشد تنوعاً، وأقل تجلياً وتنبؤاً بها.
    In the face of new threats, it is surely preferable to have States working together to support verification mechanisms. UN فمن الأفضل بالتأكيد في مواجهة الأخطار الجديدة أن نعمل على جعل الدول تتعاون معا لدعم آليات التحقق.
    We are also engaged in fighting new threats such as cyberterrorism. UN ونشارك أيضا في مكافحة الأخطار الجديدة مثل الإرهاب الحاسوبي.
    new risks of the proliferation of weapons of mass destruction pose a serious danger to international peace and security. UN وتشكل الأخطار الجديدة لانتشار أسلحة الدمار الشامل خطرا داهما على السلم والأمن الدوليين.
    Ukraine shares the concerns regarding new threats of nuclear terrorism. UN وتتفق أوكرانيا مع المخاوف التي تساور البعض بشأن الأخطار الجديدة للإرهاب النووي.
    new threats to security represent growing challenges to the ability of the international system to maintain international peace and security. UN وتشكل الأخطار الجديدة التي تتهدد الأمن تحديات متنامية لقدرة النظام الدولي على صون السلام والأمن الدوليين.
    They are necessary for the adoption of a proactive approach in identifying and managing new threats and in the Council's exercise of its monitoring responsibilities. UN فهي ضرورية لاتخاذ نهج استباقي في تحديد الأخطار الجديدة والتعامل معها، وفي ممارسة المجلس لمسؤولياته في مجال الرصد.
    We are convinced that the new threats to peace and security require that this standstill be overcome. UN ونحن مقتنعون أن الأخطار الجديدة التي تهدد السلم والأمن تتطلب التغلب على هذا الجمود.
    In today's world, new threats cast a new light on the concepts that we use to regulate the international order. UN في عالم اليوم، تلقي الأخطار الجديدة ضوءا جديدا على المفاهيم التي استخدمناها لتنظيم النظام العالمي.
    The new threats confronting the world are real challenges, and it is only right that they be given certain priority. UN إن الأخطار الجديدة التي تواجه العالم تشكل تحديات حقيقية، وليس من الصواب إلا أن نعطيها أولوية مؤكدة.
    We can bear witness to the need to fight effectively against the new threats posed by international terrorism. UN لذلك نملك الدليل على وجوب مكافحة الأخطار الجديدة المتمثلة بالإرهاب الدولي.
    The advancement of new threats is not a reason for discarding multilateral mechanisms. UN وليس تطور الأخطار الجديدة سببا للتخلي عن الآليات المتعددة الأطراف.
    This system calls upon us to multilaterally face the new threats to international security. UN وهذا النظام يدعونا إلى أن نواجه الأخطار الجديدة التي تهدد السلم الدولي بالجهود المتعددة الأطراف.
    There is now a frightening link between these new threats and the old threats that have been the staple of the Conference in the past. UN إن هناك علاقة مخيفة اليوم بين هذه الأخطار الجديدة والمخاطر القديمة التي كانت قوام عمل المؤتمر فيما مضى.
    Since the new threats are of a global nature, any country seeking to contribute to the Conference should be allowed to do so. UN وبما أن الأخطار الجديدة التي تهددنا هي ذات طابع عالمي، ينبغي السماح بالمشاركة في المؤتمر لأي بلد يرغب في ذلك.
    The international community must work better together, quite simply, to meet the new threats. UN فعلى المجتمع الدولي إذن أن يعمل بشكل جماعي أفضل، وببساطة أكثر، من أجل مواجهة هذه الأخطار الجديدة.
    The appalling dimensions of those attacks revealed the nature of the new threats that the international community is currently facing. UN إن الأبعاد المروعة لتلك الهجمات قد كشفت عن طبيعة الأخطار الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي حاليا.
    The second is solidarity in facing new threats -- individually or collectively -- to the security of our peoples. UN والوجـه الثاني يتمثل في التضامن في مواجهة الأخطار الجديدة التي تهدد أمن شعوبنا - فرادى أو جماعات.
    :: In the light of the currently incomplete measures and uncoordinated positions, the Arab States are not qualified or able to deal with the new risks or confront the effects and consequences of this new environment. UN أن الدول العربية في ظل ما هو قائم حالياً من ترتيبات غير مكتملة ومواقف غير متناسقة غير مؤهلة أو قادرة على التعامل مع الأخطار الجديدة أو مجابهة الآثار والنتائج المترتبة على هذه البيئة الجديدة.
    In the light of new risks generated by scientific developments in the field of biotechnology and terrorist threats with biological weapons, the prevention of unimpeded access to microorganisms and toxins that can be used as biological weapons has also gained increasing political importance. UN 5- وفي ضوء الأخطار الجديدة التي تولّدت عن التطورات العلمية في ميدان التكنولوجيا البيولوجية والتهديدات الإرهابية بأسلحة بيولوجية، فإن منع الحصول بحرية على كائنات مجهرية وتكسينات يمكن استخدامها كأسلحة بيولوجية قد اكتسب هو الآخر أهمية سياسية متزايدة.
    The new and grave threats to international security have permeated the whole spectrum of international debate. UN وإن الأخطار الجديدة الجسيمة التي تهدد الأمن الدولي تخللت كامل طيف النقاش الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد