ويكيبيديا

    "الأخطار على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • risks to
        
    • threats to
        
    • risk to
        
    • danger to
        
    • hazards to
        
    • dangers to
        
    • the hazard
        
    Exposure to poverty is described exclusively by way of risks to income. UN 333- ويجري وصف التعرض للفقر حصرياً من حيث الأخطار على الدخل.
    All of these projects have improved the environmental situation and significantly reduced risks to human health and well-being. UN وقد عملت جميع هذه المشاريع على تحسين الوضع البيئي والتقليل إلى حد كبير من الأخطار على صحة البشر ورفاههم.
    It included analysis of the main threats to peace and stability and the capacity of national institutions to deal with such threats. UN وشمل التقييم تحليل الأخطار الرئيسية التي تهدد السلام والاستقرار، وقدرات المؤسسات الوطنية على التعامل مع هذه الأخطار على حد سواء.
    Development of scenarios on impacts of threats to water resources to ensure that IWRM includes contingencies UN وضع سيناريوهات عن تأثيرات الأخطار على الموارد المائية لضمان أن تضمن الإدارة المتكاملة للموارد المائية حالات طوارئ.
    Therefore, the risk to birds and mammals was regarded as low based on limited exposure to trichlorfon via tomatoes grown under protection. UN ولذلك اعتبرت الأخطار على الطيور والثدييات قليلة إذا ما تعرضت بدرجة محدودة للترايكلورفون عن طريق الطماطم التي تنبت في أماكن محمية.
    This social service is very progressive and allows people to remain as long as possible in a familiar environment without danger to their health or life. UN وهذه الخدمة الاجتماعية تقدمية جداً وتمكن الأشخاص من البقاء لأطول فترة ممكنة في بيئة مألوفة خالية من الأخطار على صحتهم أو حياتهم.
    Its main objective is to develop an understanding of the hazards (tropical cyclone severe winds, floods and earthquake) and the vulnerability and risks posed by these hazards to the Greater Metro Manila Area (GMMA). UN والهدف الرئيسي من المشروع هو الوصول إلى فهم الأخطار (مثل الأعاصير المدارية والرياح الشديدة والفيضانات والزلازل)، ومواطن الضعف والمخاطر التي تشكلّها هذه الأخطار على منطقة مانيلا الكبرى.
    While UNMISS will take measures, within its mandate and capabilities, to mitigate the risks to unarmed civilians, the Mission will not assist SPLA and the South Sudan Police Service in forcible civilian disarmament. UN ومع أن البعثة ستتخذ تدابير، في إطار ولايتها وقدراتها، لتخفيف الأخطار على المدنيين العزل، فهي لن تساعد الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان في القيام بنزع سلاح المدنيين قسراً.
    The aim is to contribute to evaluating water quality with a view to timely prevention of risks to health through preventive and corrective interventions, helping to improve the state of health. UN وكان الهدف هو المساهمة في تقييم نوعية المياه بغية منع الأخطار على الصحة، من خلال التدخل الوقائي التصحيحي، والمساعدة في تحسين حالة الصحة.
    The objective articulated in Decision 24/3 IV is to reduce risks to human health and the environment from mercury pollution. UN والهدف المبين بالتفصيل في المقَرَّر 24/3 ' رابعا` هو الحد من الأخطار على صحة الإنسان والبيئة من جراء التلوث بالزئبق.
    Helps to reduce risks to employees by identifying, evaluating and controlling physical, chemical and biological hazards in the work environment; and UN المساعدة في الحد من الأخطار على المستخدمين بتحديد وتقييم ومكافحة المخاطر الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية في بيئة العمل؛
    As we speak, the United Kingdom Prime Minister is announcing the results of the Strategic Defence and Security Review, which describes the means by which the United Kingdom will address those risks to its security and prosperity. UN وفي هذا الوقت الذي نتكلم فيه هنا، يعلن رئيس وزراء المملكة المتحدة نتائج الاستعراض الاستراتيجي الدفاعي والأمني، الذي يصف الوسائل التي ستعالج بها المملكة المتحدة تلك الأخطار على أمنها وازدهارها.
    On the basis of current information, the Committee considers the use of measurement-adjusted risk coefficients from pooling studies to be an appropriate basis for estimating the risks to people at home due to exposure to radon. UN وبناء على المعلومات الحالية، تنظر اللجنة في استخدام معاملات خطر معدلة القياس من دراسات تجميعية لكي تكون أساسا مناسبا لتقدير الأخطار على الأشخاص في المنازل بسبب التعرّض للرادون.
    And those are just some of the threats to international peace and security with which we have to contend. UN وتلك مجرد بعض الأخطار على السلم والأمن الدوليين التي يتعين علينا أن نكافحها.
    Among today's greatest threats to the safety and the well-being of children are the threats of global war and border disputes. UN ومن بين أكبر الأخطار على سلامة ورفاهية الأطفال اليوم أخطار الحرب العالمية والمنازعات الحدودية.
    The Convention is aimed at preventing and combating threats to public health by providing for the criminalization of certain acts; protecting the rights of victims of the offences established under the Convention; and promoting national and international cooperation against such offences. UN وتهدف الاتفاقية إلى منع ومكافحة الأخطار على الصحة العامة من خلال النص على تجريم بعض الأفعال، وحماية حقوق ضحايا الأفعال المجرَّمة بمقتضى الاتفاقية، والترويج للتعاون الوطني والدولي ضد تلك الجرائم.
    190. Côte d'Ivoire remains one of the greatest threats to stability in Liberia. UN 190-ما زالت كوت ديفوار تشكل أحد أكبر الأخطار على الاستقرار في ليبريا.
    The risk to non-target arthropods, earthworms, other soil non-target macro-organisms and non-target plants was also considered to be low. UN واعتُبرت الأخطار على المفصليات، وديدان الأرض، والكائنات الصغيرة الأخرى في التربة غير المستهدفة، والنباتات غير المستهدفة، أخطاراً قليلة أيضاً.
    Therefore, the risk to birds and mammals was regarded as low based on limited exposure to trichlorfon via tomatoes grown under protection. UN ولذلك اعتبرت الأخطار على الطيور والثدييات قليلة إذا ما تعرضت بدرجة محدودة للترايكلورفون عن طريق الطماطم التي تنبت في أماكن محمية.
    The risk to non-target arthropods, earthworms, other soil non-target macro-organisms and non-target plants was also considered to be low. UN واعتُبرت الأخطار على المفصليات، وديدان الأرض، والكائنات الصغيرة الأخرى في التربة غير المستهدفة، والنباتات غير المستهدفة، أخطاراً قليلة أيضاً.
    Owing to the sensitive nature of the information, and perceived danger to the lives of investigators and informers, it has been difficult to verify most reports of child recruitment. UN ومن الصعب التحقق من غالبية التقارير عن تجنيد الأطفال، نظرا للطبيعة الحساسة للمعلومات، والتوجس من الأخطار على حياة المحققين والمخبرين.
    3. When a choice is possible between several military objectives for obtaining a similar military advantage, the objective to be selected shall be that the attack on which may be expected to cause the least danger to civilian lives and to civilian objects. UN 3- ينبغي أن يكون الهدف الواجب اختياره حين يكون الخيار ممكناً بين عدة أهداف عسكرية للحصول على ميزة عسكرية مماثلة، هو ذلك الهدف التي يتوقع أن يسفر الهجوم عليه عن إحداث أقل قدر من الأخطار على أرواح المدنيين والأعيان المدنية.
    (d) Labelling requirements: Each party to comply with labelling requirements when exporting elemental mercury and specified mercury-containing compounds and mercury-added products to ensure the adequate availability of information with regard to risks and hazards to human health or the environment (Rotterdam Convention article 13, paragraphs 2 and 3); UN (د) متطلبات وضع العلامات: يجب على كل طرف أن يمتثل لمتطلبات وضع العلامات لدى تصدير الزئبق الأولي ومركبات محددة محتوية على الزئبق ومنتجات مضاف إليها الزئبق، لضمان توفُّر معلومات كافية فيما يتعلق بالمخاطر و/أو الأخطار على الصحة البشرية أو البيئة (اتفاقية روتردام، المادة 13 الفقرتان 2 و3)؛
    Impunity, if not stamped out, could become one of the gravest dangers to international peace and security. UN يمكن للإفلات من العقاب، إن لم يستأصل، أن يصبح أحد أشد الأخطار على السلام والأمن الدوليين.
    32. With around 1,000 new chemicals introduced to the market annually, national authorities in most developed countries have transferred some of the hazard assessment burden to the industry. UN 32 - وبدخول حوالي 000 1 مادة كيميائية جديدة إلى السوق سنويا، فإن السلطات الوطنية في معظم البلدان المتقدمة النمو قد ألقت ببعض العبء في تقييم الأخطار على كاهل قطاع المواد الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد