ويكيبيديا

    "الأخلاق أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • morals or
        
    • morality or
        
    In some States, such events are denied police protection or permits, sometimes under guise of threats to public morals or safety, which privileges the antagonists rather than those claiming rights. UN وفي بعض الدول، يُرفض توفير حماية الشرطة أو تقديم التراخيص لهذه الأحداث، أحياناً بذريعة تهديد الأخلاق أو السلامة العامة، مما يؤيد الخصوم وليس أولئك الذين يطالبون بالحقوق.
    He submits that the State party's decision was not based on concerns of national security, public order, public health, morals or the reputation of others. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن قرار الدولة الطرف لم يستند إلى شواغل تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق أو سمعة الآخرين.
    Manifestation of this right may be limited only by law, where it is necessary to protect the public safety, health, morals or the rights and freedoms of others. UN ولا يجوز تقييد مظاهر التعبير عن هذا الحق إلا بموجب القانون عندما يكون الأمر ضرورياً لحماية السلامة العامة أو الصحة أو الأخلاق أو حقوق الآخرين وحرياتهم.
    Article 5 states that any association founded in pursuit of a purpose counter to the established institutional system, public order, public morals or current regulations is automatically null and void. UN وطبقاً للمادة 5 فإن أي رابطة تعتبر باطلة قانوناً إذا كانت تقوم على أساس يخالف النظام المؤسسي القائم أو النظام العام أو الأخلاق أو الأنظمة المرعية.
    For example, penal codes may contain specific provisions that prohibit dispensing information on the prevention or interruption of pregnancies, or materials that supposedly conflict with notions of morality or decency. UN وعلى سبيل المثال، قد تتضمن قوانين العقوبات أحكام محددة تحظر تقديم المعلومات عن منع الحمل أو إنهائه، أو توفير المواد التي يفترض تعارضها مع مفاهيم الأخلاق أو الحشمة.
    Questions arose as to whether regulatory taking to protect the environment or other areas such as health, morals or human rights would also be subject to the payment of compensation. UN وطرحت أسئلة تتعلق بما إذا كان الاستيلاء التنظيمي الهادف إلى حماية البيئة أو ميادين أخرى مثل الصحة، أو الأخلاق أو حقوق الإنسان يخضع أيضاً لدفع تعويضات.
    This freedom may be subject only to such limitations that are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of public safety, for the protection of public order, health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others. UN إلا أن هذه الحرية قد تخضع للقيود التي يرسمها القانون وتكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي من أجل السلامة العامة، لحماية النظام العام أو الصحة أو الأخلاق أو لحماية حقوق وحريات الآخرين.
    Freedom of religion or belief itself cannot be subjected to any restriction; only the manifestation of that freedom can be limited by law, to the extent strictly necessary to protect public safety, order, health or morals, or the fundamental rights and freedom of others. UN ذلك أن حرية الديانة أو المعتقد لا يمكن أن تكون عرضة لأي حدود، ولا يجوز تحديد حرية التعبير عنها إلا بالقانون في الحدود التي تحمي الأمن العام أو النظام أو الصحة أو الأخلاق أو الحقوق الأساسية للآخرين أو حريات الآخرين.
    Article 28 of the Constitution stipulates that no one may be disturbed or persecuted for the expression of his opinions or for any act which does not infringe the law; private actions which do not harm the morals or public order, or which do not cause any damages to third parties are outside the scope of the law. UN وتنص المادة 28 من الدستور على أنه لا يجوز منع أي شخص من التعبير عن رأيه أو اضطهاده لهذا السبب أو بسبب أي عمل لا يشكل خرقاً للقانون؛ وتنص على أن الأفعال الخاصة التي لا تمس الأخلاق أو النظام العام ولا تلحق ضرراً بأطراف ثالثة لا تقع تحت طائلة القانون.
    The women who engage in prostitution were characterized as originating from families without morals or from dysfunctional families and it was emphasized that any prostitution that might exist in Cuba was not practised in order to meet economic needs, but rather as a result of crumbling social and moral values. UN وكان من المعلوم أن النساء اللاتي يمارسن البغاء نشأن في أسر منعدمة الأخلاق أو أسر تعاني من المشاكل؛ وكان التركيز ينصب على توضيح أن البغاء في كوبا لا يحدث بسبب الحاجة الى تلبية الاحتياجات الاقتصادية وإنما يحدث نتيجة لانهيار القيم الاجتماعية والأخلاقية.
    Their right of choice may not be subjected to any restrictions except those which are provided by law, and are necessary to protect national security, the safety and security of affected populations, public order (ordre public), safety, public health or morals or the rights and freedoms of others. UN ولا يجوز أن يخضع حقهم في الاختيار لأي قيود إلا ما ينص عليه القانون من قيود ضرورية لحماية الأمن القومي، وسلامة وأمن السكان المتضررين، والنظام العام، والسلامة، والصحة العامة أو الأخلاق أو حقوق الآخرين وحرياتهم.
    In his opinion, the national authorities, including the domestic courts, did not attempt to justify the restrictions or provide arguments as to the necessity of such restrictions in the interests of national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN ويرى صاحب البلاغ أن السلطات الوطنية، بما فيها المحاكم المحلية لم تحاول أن تبرر القيود التي فرضتها أو أن تقدم حججاً تبرر ضرورة فرض تلك القيود لصالح الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    At the same time, under article 23 of the Constitution, no restrictions may be placed on rights and freedoms of citizens other than those imposed in conformity with the law, in the interests of national security, public safety, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وفي الوقت نفسه، وفقاً للمادة 23 من الدستور لا يمكن فرض قيود على حقوق المواطنين وحرياتهم غير القيود المفروضة طبقاً للقانون ولصالح الأمن القومي أو السلامة العامة أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    In particular, the State party has not specified which required details related to the planning and conduct of the mass events might be missing, the absence of which would pose a threat to public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وعلى وجه التحديد، لم تحدد الدولة الطرف ما هي المعلومات التفصيلية الناقصة المطلوبة التي تتعلق بالتخطيط للتجمعات الجماهيرية وتسييرها والتي يشكل نقصها خطراً يهدد السلامة العامة أو الأمن العام أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    In his opinion, the national authorities, including the domestic courts, did not attempt to justify the restrictions or provide arguments as to the necessity of such restrictions in the interests of national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN ويرى صاحب البلاغ أن السلطات الوطنية، بما فيها المحاكم المحلية لم تحاول أن تبرر القيود التي فرضتها أو أن تقدم حججاً تبرر ضرورة فرض تلك القيود لصالح الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    At the same time, under article 23 of the Constitution, no restrictions may be placed on rights and freedoms of citizens other than those imposed in conformity with the law, in the interests of national security, public safety, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وفي الوقت نفسه، وفقاً للمادة 23 من الدستور لا يمكن فرض قيود على حقوق المواطنين وحرياتهم غير القيود المفروضة طبقاً للقانون ولصالح الأمن القومي أو السلامة العامة أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    In particular, the State party has not specified which required details related to the planning and conduct of the mass events might be missing, the absence of which would pose a threat to public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وعلى وجه التحديد، لم تحدد الدولة الطرف ما هي المعلومات التفصيلية الناقصة المطلوبة التي تتعلق بالتخطيط للتجمعات الجماهيرية وتسييرها والتي يشكل نقصها خطراً يهدد السلامة العامة أو الأمن العام أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    The Constitution guarantees the right of everyone to pursue any economic activity which is not contrary to morals or deleterious to public order or national security and which complies with the laws applicable to it. UN ويضمن الدستور حق كل شخص في مزاولة أي نشاط اقتصادي لا يتنافى مع الأخلاق أو لا يضر بالنظام العام أو بالأمن الوطني ويمتثل للقوانين المنطبقة عليه(3).
    Generally speaking, these clauses only accept such limitations as are prescribed or determined by law and are necessary - in a democratic society - to protect public safety, order, health, or morals or the fundamental rights and freedoms of others. UN وبشكل عام، لا تجيز هذه المواد فرض قيود من هذا القبيل إلا إذا نص عليها أو حددها قانون وكانت ضرورية - في مجتمع ديمقراطي - لحماية السلامة أو النظام أو الصحة أو الأخلاق أو الحقوق والحريات الأساسية للآخرين.
    If I ever had to compromise my... morality or judgment. Open Subtitles إذا كان لي من أي وقت مضى لتقديم تنازلات بلدي... الأخلاق أو الحكم.
    Ana, I could talk to you about morality, or saving yourself for marriage, or statistics about STDs, but I think you're the kind of girl who responds to cold, hard cash. Open Subtitles آنا" ، بإمكاني التحدث معكِ" .. عن الأخلاق .. أو الحفاظ على عذريتكِ حتى الزواج أو إحصائيات الأمراض الجنسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد