ويكيبيديا

    "الأخيرة فيما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent
        
    • latter
        
    The crisis thus threatens to undermine the improvements achieved in recent years in countries' debt sustainability. UN وهكذا تهدد الأزمة بتقويض التحسينات التي تحققت في السنوات الأخيرة فيما يخص استدامة ديون البلدان.
    Following the most recent developments in terms of the international approach, this includes situations of trafficking for both sexual and labour exploitation. UN وفي أعقاب التطورات الحاصلة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بالنهج الدولي، يشمل ذلك حالات الاتجار للاستغلال في مجالي الجنس والعمل.
    recent developments concerning these rights are outlined below. UN والتطورات الأخيرة فيما يتعلق بهذه الحقـوق مبينـة فيما يلي.
    Concern was expressed that recent developments in respect of nuclear doctrines might, in any event, undermine the aforementioned commitments. UN وأعرب عن القلق من أن التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالمذاهب النووية قد تقوض في أي حال من الأحوال تلك الالتزامات.
    Limited progress has been achieved in recent years in relation to the expansion of forested land. UN وقد أحرز تقدم محدود في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بتوسيع أراضي الغابات.
    III. recent activities with regard to the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board UN ثالثا - الأنشطة المنفذة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بصندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة
    A. recent activities with regard to the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board UN ألف - الأنشطة المنفذة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بصندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة
    III. recent activities with regard to the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board UN ثالثا - الأنشطة المنفذة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بصندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة
    It welcomes recent developments with regard to the cooperation between the United Nations, the African Union and the European Union. UN وهو يرحب بالتطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الإفريقي والاتحاد الأوروبي.
    These recent policy changes indicate positive improvements in the domain of human resources management. UN وتكشف هذه التغيرات الأخيرة فيما يتعلق بالسياسة حدوث تحسينات إيجابية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    We commend the progress made in recent years in regard to nuclear safety. UN ونثني على التقدم المحرز خلال السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالأمان النووي.
    We are encouraged by the recent developments with regard to internal political dialogue in Somalia. UN لقد شعرنا بالاطمئنان من التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالحوار السياسي الداخلي في الصومال.
    D. recent developments with regard to reservations to treaties UN دال -التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    III. recent DEVELOPMENTS RELATED TO DIPLOMATIC ASSURANCES 28 - 33 10 UN ثالثاً - التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالضمانات الدبلوماسية 28-33 10
    Concern was expressed that recent developments in respect of nuclear doctrines might undermine those commitments. UN وأُعرب عن القلق من أن التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالنظريـات النووية قد تقوض تلك الالتزامات.
    It welcomes recent developments with regard to the cooperation between the United Nations, the African Union and the European Union. UN وهو يرحب بالتطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الإفريقي والاتحاد الأوروبي.
    The very recent events around the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe have seriously put into question the future of this important arms control instrument, widely recognized as the cornerstone of European security. UN وشككت الأحداث الأخيرة فيما يتعلق بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا بشدة في مستقبل هذا الصك الهام لتحديد الأسلحة الذي يسلم به على نطاق واسع على أنه حجر الزاوية للأمن الأوروبي.
    I would like to share our assessment of recent events in financing for development with the Assembly. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية العامة تقييمنا للأحداث الأخيرة فيما يتعلق بتمويل التنمية.
    Both parties exchanged views on recent trends regarding the issue and on ways to cooperate in the future. UN وتبادل الطرفان الآراء بشأن الاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بهذه المسألة وبشأن سُبل التعاون في المستقبل.
    A. recent developments and decisions on procedures 54 - 59 24 UN ألف- التطورات والمقررات الأخيرة فيما يتصل بالإجراءات 54 -59 18
    The Rwanda Tribunal should continue to implement the recommendations in the consultancy report and to consult the Tribunal for the Former Yugoslavia to benefit from the latter's experiences with similar reforms. UN وينبغي أن تستمر محكمة رواندا في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الخبراء الاستشاريين وأن تستشير محكمة يوغوسلافيا السابقة للاستفادة من خبرة الأخيرة فيما يتعلق بالاصلاحات المماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد