The situation deteriorated further since the last report of the independent expert to the Human Rights Council. | UN | وقد زاد تدهور الحالة منذ التقرير الأخير الذي قدمه الخبير المستقل إلى مجلس حقوق الإنسان. |
They met four times and as a result produced this report at the last meeting which was held in Tokyo last month. | UN | وقد اجتمع الخبراء أربع مرات وأعدوا كنتيجة لها هذا التقرير في اجتماعهم الأخير الذي عقد في طوكيو في الشهر الماضي. |
the last accounting manual, which was issued in 1991, before the implementation of the Lawson system, is outdated. | UN | والدليل المحاسبي الأخير الذي صدر في عام 1991 قبل تنفيذ نظام لوسن هو الآن دليل عتيق. |
The report on the recent assessment by Norad contained the following statements: | UN | ولقد تضمن تقرير التقييم الأخير الذي أجرته الوكالة النرويجية البيانين التاليين: |
the recent world summit held in Johannesburg addressed some of these issues and agreed on a significant plan of action. | UN | وقد تناول مؤتمر القمة العالمي الأخير الذي انعقد في جوهانسبرغ بعض هذه المسائل ووافق على خطة عمل هامة. |
the latest attack on the capital, in Kinama, proved this once again. | UN | وقد تأكد ذلك مرة أخرى من الهجوم الأخير الذي شُن على منطقة كيناما بالعاصمة. |
He was the last person to access the missing vials. | Open Subtitles | لقد كان الشخص الأخير الذي يتوصل مع العينات المفقودة |
I know you think he can't hurt you, but the last thing you wanna do is make that a challenge for him. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك تعتقدين أنه لا يستطيع أن يؤذيك، ولكنه الشيء الأخير الذي تريدين القيام به وسيصنع ذلك تحديا له. |
I'm the last guy you want to take advice on women from. | Open Subtitles | أنا الرجل الأخير الذي تريد أن تأخذ المشورة منه بشأن النساء |
Gwen, I know I'm probably the last person you want to see. | Open Subtitles | جوين، وأنا أعلم أنني ربما الشخص الأخير الذي يريد أن يرى. |
I mean, the hospital's probably the last place anybody would want to be, especially this time of year. | Open Subtitles | أعلم ان المستشفى هي المكان الأخير الذي يريد أحد ان يكون به خاصةً في هذا التوقيت |
the last thing I need now is Travis bitching about this room. | Open Subtitles | الشيء الأخير الذي أَحتاجُه الآن الإسَاْءة إلى ترافس بسبب هذهـ الغرفةِ. |
Now, the last test you have to pass before I certify you ready for marriage is the communication test. | Open Subtitles | والآن الامتحان الأخير الذي ينبغي عليكم اجتيازه قبل أن أصرّح بأنكم مستعدون للزواج وهو اختبار التواصل بينكم. |
- Miss Lang. The only place I'll be safe is the last one anyone would think I'd go. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي سأكون به اَمنة, هو المكان الأخير الذي أي شخص سيظن أني سأذهب إليه |
This is the last thing she'll ever write, she'll want to use as many 50-cent words as possible. | Open Subtitles | هذا الشيء الأخير الذي هي ستكتب أبدا، هي ستريد الإستعمال كلمات سنت 50 قدر ما محتمل. |
Let me mention, in that regard, the recent unanimous decision of my Parliament in favour of programmes improving childhood conditions in Uganda. | UN | واسمحوا لي أن أذكر، في ذلك الصدد، القرار الاجماعي الأخير الذي اتخذه برلماننا لصالح برامج تحسين ظروف الطفولة في أوغندا. |
the recent progress at the six-party talks is testimony to such resolve. | UN | وإن التقدم الأخير الذي أحرزته المحادثات السداسية لدليل على ذلك التصميم. |
However, it had not been possible to obtain a specific measure of the literacy rate from the recent census conducted in 2001. | UN | غير أنه لم يمكن الحصول على مقياس محدد لمعدل الإلمام بالقراءة والكتابة من التعداد الأخير الذي أُجري في عام 2001. |
I would draw particular attention to the latest emergency appeal of UNRWA, which provides vital services for hundreds of thousands of Palestinians. | UN | واسترعي الأنظار على وجه الخصوص إلى النداء العاجل الأخير الذي وجهته الأونروا، والذي يوفر الخدمات الحيوية لمئات الألوف من الفلسطينيين. |
This leads me to the final pillar that must fortify our future: a global economy that advances opportunity for all people. | UN | وهذا يقودني إلى الركن الأخير الذي يجب أن يحصن مستقبلنا: أي إيجاد اقتصاد عالمي يتيح الفرص لجميع الناس. |
The focus of the most recent forum in Manila was on health statistics. | UN | وانصب تركيز المنتدى الأخير الذي عقد في مانيلا على الإحصاءات الصحية. |
But thanks to Aneela's recent scientific breakthrough, we may not need her anymore. | Open Subtitles | ولكن بفضل التقدم العلمي الأخير الذي حققته شركة أنيلا، ونحن قد لا تحتاج إليها بعد الآن. |
Since my last report to the General Assembly, international cooperation workshops were hosted by Senegal and Kenya. | UN | ومنذ تقريري الأخير الذي قدمته إلى الجمعية العامة، استضافت السنغال وكينيا حلقتي عمل دوليتين للتعاون. |
This report focuses on the activities of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons since his last report to the Commission. | UN | يركز هذا التقرير على الأنشطة التي اضطلع بها ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً منذ التقرير الأخير الذي قدمه إلى اللجنة. |
In addition, they note that this issue has already been taken up collectively by the United Nations agencies at their recent biennial meeting with the donors. | UN | وإضافة لذلك، أشارت إلى أن هذه المسألة قد جرى تناولها جماعياً من جانب وكالات الأمم المتحدة في اجتماعها الأخير الذي يعقد مرة كل سنتين مع المانحين. |
this latest aggression by Eritrea has also been widely reported by the international media. | UN | ونقلت وسائط اﻹعلام الدولية على نطاق واسع أنباء هذا العدوان اﻷخير الذي قامت به إريتريا. |