ويكيبيديا

    "الأخير في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the recent
        
    • latter in
        
    • latest in
        
    • the latter
        
    • last in
        
    • final adjudication
        
    • my last
        
    • your last
        
    • last on the
        
    the recent conflict in Lebanon was a tragic reminder of how easily a population can slide quickly back into a conflict situation. UN وكان الصراع الأخير في لبنان بمثابة تذكرة بمدى السهولة التي يمكن أن ينزلق بها بسرعة سكان ما إلى حالة الصراع.
    Although the recent surge in energy costs has subsided, the price of fuel oil remains extremely volatile. UN ورغم أن الارتفاع الأخير في تكاليف الطاقة قد خفت حدته، فإن سعر زيت الوقود قد ظل متقلبا للغاية.
    It shall also do the latter in the event that the United Nations provides it with the information envisaged in paragraph 1 of article 7 quater. UN وعليها أيضا أن تنفذ الإجراء الأخير في حال ما إذا زودتها الأمم المتحدة بالمعلومات المتوخاة في الفقرة 1 من المادة 7 مكررا ثالثا.
    However, the combatant claiming to be the latter in the documentary is in fact a Congolese Munyamulege combatant from Richard Tawimbi’s ex-FRF (Forces républicaines fédéralistes) splinter group. UN غير أن المقاتل الذي زعم أنه الأخير في الفيلم الوثائقي هو في الواقع مقاتل كونغولي ينتمي إلى طائفة مونياموليجه من الجماعة التابعة لريتشارد تاويمبي المنشقة عن القوات الجمهورية الاتحادية.
    The present report is the latest in a series presented to the Governing Council each year since 1973. UN هذا التقرير هو اﻷخير في سلسلة تقدم الى مجلس الادارة سنويا منذ عام ١٩٧٣.
    Eritrea's bombing of Adigrat, the latest in a pattern of provocative actions, once again shows that the Government in Asmara has no intention of pursuing a peaceful resolution to the conflict. UN وإن قيام إريتريا بقصف أديغرات، وهو القصف اﻷخير في سلسلة من الاجراءات الاستفزازية، يدل من جديد على أن حكومة أسمره لا تعتزم اتباع سبيل الحل السلمي لهذا النزاع.
    In the latter context the possibility of some collaboration will be explored. UN وسيتم النظر ضمن السياق الأخير في إمكانية تحقيق درجة من التعاون.
    The last in our program is a fight between two legends for the prize money of $20,000. Open Subtitles الأخير في برنامجنا هو قتال بين أسطورتين لجائزة مالية 20 ألف دولار.
    the recent flooding in Thailand, the worst in decades, tested our national resilience and response capacities. UN واختبر الفيضان الأخير في تايلند، وهو الأسوأ منذ عقود، قدراتنا الوطنية للصمود والتصدي.
    For example, the recent spike in food prices had significantly affected net importers of food. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن الارتفاع الأخير في أسعار الأغذية قد أثر كثيراً على مستوردي الأغذية.
    Figure G below shows the recent trend in the number of posts. UN ويبين الشكل زاي أدناه الاتجاه الأخير في عدد الوظائف.
    This mechanism has worked extremely well and was not interrupted even in times of increased regional tension, as was the case during the recent Gaza conflict. UN وقد عملت هذه الآلية بشكل جيد للغاية ولم تتوقف حتى في أوقات زيادة التوتر الإقليمي، كما هو الشأن خلال النزاع الأخير في غزة.
    the recent spike in food and energy prices has strained our limited financial resources. UN والارتفاع الأخير في أسعار المواد الغذائية والطاقة انهك مواردنا المالية المحدودة.
    the recent sharp increase in food prices has occurred in a context in which the incomes of affected persons have not increased commensurately. UN وقد حدث الارتفاع الكبير الأخير في أسعار الغذاء في سياق لم يرتفع فيه دخل الأشخاص المتضررين بصورة مماثلة.
    The role of his Working Group in the open-ended international working group, particularly with regard to the forthcoming third session of the latter in December, had been to offer any input required of it. UN وكان دور فريقه العامل في الفريق العامل الدولي المفتوح باب العضوية، وخاصة فيما يتعلق بالدورة الثالثة المقبلة لهذا الأخير في كانون الأول/ديسمبر، يتمثل في تقديم أي مساهمة تطلب منه.
    The representative of Finland, speaking on behalf of the European Union, asked the secretariat to keep member States informed of the consequences for UNCTAD of the draft memorandum of understanding between UNCTAD and the Common Fund for Commodities that had been considered by the executive board of the latter in April 1999. Chapter V UN 57- وطلب ممثل فنلندا، الذي تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، من الأمانة أن تحيط الدول الأعضاء علماً بما يترتب على مشروع مذكرة التفاهم بين الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية، الذي نظر فيه المجلس التنفيذي لهذا الأخير في نيسان/أبريل 1999، من آثار على الأونكتاد.
    43. A number of infrastructure projects were started in 2002, among them the Montserrat Red Cross in Brades and the new airport at Geralds, with a groundbreaking ceremony for the latter in December. UN 43 - وقد بدأ العمل في عدد من مشاريع الهياكل الأساسية في عام 2002 من بينها مباني لجنة الصليب الأحمر في مونتسيرات في بريدز، والمطار الجديد في جيرالدز وجرى الاحتفال بوضع حجر الأساس لهذا الأخير في كانون الأول/ديسمبر.
    Of course, we note that this is only the latest in a series of measures taken and policies adopted by the Israeli Government concerning the occupied territories, all of which are aimed at presenting the Palestinians with a fait accompli. UN ونحن بالطبع نلاحظ أن هذا اﻹجراء ليس ســوى اﻹجراء اﻷخير في سلسلة من اﻹجراءات والسياســات التي اتخذتها الحكومة اﻹسرائيلية فيمــا يتصل باﻷراضي المحتلــة، وكلهــا ترمــي إلــى فرض أمر واقع على الفلسطينيين.
    28. ICSC recalled at the outset that the current review was but the latest in a series of reviews of its processes and working methods that had been ongoing more or less since 1987. UN ٢٨ - أشارت لجنة الخدمة المدنية الدولية في بادئ اﻷمر الى أن الاستعراض الحالي ليس سوى الاستعراض اﻷخير في سلسلة الاستعراضات لعملياتها وطرق عملها المستمرة منذ عام ١٩٨٧ تقريبا.
    28. ICSC recalled at the outset that the current review was but the latest in a series of reviews of its processes and working methods that had been ongoing more or less since 1987. UN ٢٨ - أشارت لجنة الخدمة المدنية الدولية في بادئ اﻷمر الى أن الاستعراض الحالي ليس سوى الاستعراض اﻷخير في سلسلة الاستعراضات لعملياتها وطرق عملها المستمرة منذ عام ١٩٨٧ تقريبا.
    the latter is granted in case of temporary incapacity for work for reasons related to the insured's job and work environment. UN ويُمنح هذا الاستحقاق الأخير في حالة العجز المؤقت عن العمل لأسباب تتعلق بوظيفة المؤمن عليه وبيئة عمله.
    One of you monsters just put me last in a petty attempt to humble me. Open Subtitles و لكن أحدكم أيها الوحوش وضعني في المركز الأخير في محاوله يائسه لإحراجي
    The arbitral award shall contain a statement of reasons on which it is based and shall be accepted by the parties as the final adjudication of the dispute.0 The arbitrators shall have no authority to award interest.1 UN ويكون قرار التحكيم متضمنا لبيان بالأسباب التي يستند إليها كما أنه سيكون مقبولاً من الطرفين باعتباره الحكم الأخير في النـزاع(). ولن تكون للمحكمِّين سلطة منح فائدة().
    This is my last shot at getting in good with Linnux. Open Subtitles هذا هو طلبي الأخير في الحصول على خير مع لينكس.
    It's your last day at the official residence, how are you feeling? Open Subtitles إنه يومك الأخير في المقر الرسمي كيف تشعر؟
    3. The Chairman said that meetings would begin punctually at 10 a.m. and 3 p.m. If a speaker was absent, his or her delegation would automatically be placed last on the list of speakers for that meeting. UN 3 - الرئيس: قال إن الاجتماعات ستبدأ في الموعد المحدد في الساعة 00/10 وفي الساعة 00/15. وأضاف أنه إذا كان أحد المتكلمين غائبا سيؤخَّر دور وفده تلقائيا إلى الموقع الأخير في قائمة المتكلمين في الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد