The objective is to build a single platform through which empirical evidence across organizations could be accessed. | UN | والغرض هو بناء منبر وحيد يمكن عن طريقه الوصول إلى الأدلة العملية في شتي المنظمات. |
empirical evidence on the growth effects of remittances, however, remains mixed. | UN | غير أن الأدلة العملية لآثار التحويلات المالية فيما يتعلق بالنمو لا تزال متباينة. |
It further recommends that the State party collect data for all children under 18, analyse existing and new data and utilize empirical evidence for the elaboration of public policies and affirmative action programs. | UN | كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر وتحليل البيانات القائمة والجديدة واستعمال الأدلة العملية لصياغة سياسات عامة ووضع برامج للعمل الإيجابي. |
(ii) Increased number of countries that have adopted the minimum set of manuals required for statistical harmonization | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت الحد الأدنى من مجموعة الأدلة العملية المطلوبة للمواءمة الإحصائية |
More than 100 publications, including more than 70 works published in the Russian Federation, chapters in monographs and several practical guides. | UN | أكثر من 100 منشور، بما في ذلك أكثر من 70 مؤلفا نشر في الاتحاد الروسي، والمساهمة بفصول في مؤلفات مواضيعية وفي العديد من الأدلة العملية. |
The empirical evidence suggests that many currently imported goods can be produced domestically. | UN | وتشير الأدلة العملية إلى أنه من الممكن أن يتم محلياً إنتاج العديد من السلع التي تُستورد حالياً. |
However, empirical evidence elsewhere suggests that this is not necessarily a safeguard against corruption. | UN | غير أن الأدلة العملية في أماكن أخرى تشير إلى أن ذلك لن يشكل بالضرورة ضماناً من الفساد. |
A growing body of empirical evidence supported that view. | UN | وهناك مجموعة متزايدة من الأدلة العملية التي تدعم وجهة النظر هذه. |
empirical evidence does not, however, point to such mergers being anticompetitive per se. | UN | إلا أن الأدلة العملية لا تشير إلى أن هذه الاندماجات تشكل في حد ذاتها ممارسات منافية للمنافسة. |
However, empirical evidence on the benefits of moving from public to private provision of services is mixed. | UN | غير أن الأدلة العملية المتعلقة بفوائد نقل تقديم الخدمات من القطاع العام إلى القطاع الخاص تدل على نتائج مختلطة. |
That was a step forward towards ensuring there would be a social safety net to minimize the human rights impact of trade policies, based on empirical evidence obtained through an impact assessment of trade policies. | UN | وهذه خطوة إلى الأمام نحو كفالة وجود شبكة أمان اجتماعي للإقلال إلى أدنى حد من آثار سياسات التجارة على حقوق الإنسان، استنادا إلى الأدلة العملية المستخلصة عن طريق تقييم لآثار سياسات التجارة. |
It draws trends and patterns from lessons learned and the empirical evidence that evaluations provide. | UN | وتستمد اتجاهات وأنماط مستخلصة من الدروس المستفادة، ومن الأدلة العملية التي توفرها التقييمات. |
His research and advice will therefore focus on good practice and solid empirical evidence. | UN | ولذلك فإن بحوثه ومشورته ستركز على الممارسات السليمة وعلى الأدلة العملية. |
The empirical evidence for these conjectures often remains questionable. | UN | وغالباً ما تظل الأدلة العملية على هذه التكهنات موضع تساؤل. |
All this warrants a focus on generating more comprehensive empirical evidence on this question; | UN | ويقتضي كل ذلك التركيز على إيجاد المزيد من الأدلة العملية الشاملة بشأن هذه المسألة؛ |
I thought doctors relied on empirical evidence, not gossip. | Open Subtitles | كنتُ أعتقد بان الأطباء يعتمدون .على الأدلة العملية , لا الشائعات |
(ii) Increased number of countries that have adopted the minimum set of manuals required for statistical harmonization | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت الحد الأدنى من مجموعة الأدلة العملية المطلوبة للمواءمة الإحصائية |
(ii) Increased number of countries that have adopted the minimum set of manuals required for statistical harmonization | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت الحد الأدنى من مجموعة الأدلة العملية المطلوبة للمواءمة الإحصائية |
Some manuals include specific provisions on children and women. | UN | ويحتوي بعض الأدلة العملية على أحكام خاصة بالأطفال والنساء. |
practical guides and training modules | UN | الأدلة العملية ووحدات التدريب النمطية |
(ii) Use and apply relevant UNODC tools, such as handbooks, training material or model laws, when developing and implementing crime prevention and criminal justice reform strategies, policies and programmes; | UN | `2` استخدام وتطبيق أدوات المكتب ذات الصلة، مثل الأدلة العملية أو مواد التدريب أو القوانين النموذجية، لدى صوغ وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الخاصة بإصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
The Guttmacher Institute works with researchers in developing countries across three regions to generate the scientific evidence and new ideas needed to initiate, inform and influence public policy and program development across the spectrum of sexual and reproductive health and rights challenges in order to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), particularly Goals 5 and 6. | UN | يتعاون معهد غوتماخر مع الباحثين في البلدان النامية على صعيد ثلاث مناطق لإيجاد الأدلة العملية والأفكار الجديدة اللازمة لبدء سياسات عامة ووضع برامج وإعطائها مضمونا والتأثير فيها على صعيد مجموعة التحديات المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بهدف المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدفين 5 و 6. |
For each of the substantive areas covered in articles 32, 33 and 37 of the Convention, global tools -- in the form of both a practical guide and a training module for capacity-building activities -- would facilitate the delivery of technical assistance at the country level. | UN | 11- وفيما يتعلّق بكل مجال من المجالات الموضوعية المشمولة بالمواد 32 و33 و37 من الاتفاقية، فإنَّ من شأن الأدوات العالمية - على غرار الأدلة العملية ووحدات التدريب النمطية لأنشطة بناء القدرات - أن تُيسّر تنفيذ المساعدة التقنية على الصعيد القُطري. |
PFP will drive the roll-out and delivery of this initiative through its new National Committee donor toolkits that will be piloted across all regions of UNICEF in 2011. | UN | وسوف تقود الشعبة نشر هذه المبادرة وتنفيذها من خلال الأدلة العملية الجديدة لمانحي اللّجان الوطنية التي سيتم تجريبها في جميع مناطق اليونيسيف في عام 2011. |