The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Each such claim is given an evidence score based on the type and quality of evidence provided. | UN | وتعطى لكل مطالبة من هذا القبيل درجة تقييم للأدلة استناداً إلى نوع الأدلة المقدمة ونوعيتها. |
This would enable the State party to authenticate the evidence provided with the application. | UN | وهذا الأمر سيسمح للدولة الطرف بالتحقق من صحة الأدلة المقدمة في إطار الشكوى. |
Her lawyer was not granted direct access to the evidence presented by the State in support of the charges against her. | UN | ولم تُتح لمحاميها إمكانية الوصول مباشرة إلى الأدلة المقدمة من الدولة لدعم الاتهامات الموجهة لها. |
Each substantive claim will be reviewed on its own merits on the basis of the evidence presented to support it. | UN | ويجري استعراض كل واحدة من المطالبات الأساسية من الناحية الموضوعية على أساس الأدلة المقدمة لدعم المطالبة. |
The Panel’s consultants could not verify this amount based on the evidence submitted or during the verification exercise. | UN | ولم يستطع مستشارو الفريق التحقق من هذا المبلغ استناداً إلى الأدلة المقدمة أو أثناء عملية التحقق. |
The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. | UN | ويتطلب طابع التكهن الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية. |
The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. | UN | ويتطلب طابع المضاربة الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية. |
In view of the insufficient evidence submitted the Panel has recommended no compensation for the stock loss claimed. | UN | ونظرا لعدم كفاية الأدلة المقدمة لم يوصِ الفريق بمنح أي تعويض عن خسارة المخزون المدعى تكبدها. |
The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. | UN | ويقتضي طابع التكهن الذي يتسم به بعض المشاريع أن ينظر الفريق إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية. |
This would enable the State party to authenticate the evidence provided with the application. | UN | وهذا الأمر سيسمح للدولة الطرف بالتحقق من صحة الأدلة المقدمة في إطار الشكوى. |
It is unclear from the evidence provided whether the FAC fulfilled the same purpose as the final maintenance certificate referred to in the contract. | UN | ولا يتضح من الأدلة المقدمة ما إذا كانت شهادة القبول النهائية هذه تفي بنفس غرض شهادة الصيانة النهائية المشار إليها في العقد. |
However, it is not clear from the evidence provided whether the final maintenance certificate was issued. | UN | إلا أنه لا يتضح من الأدلة المقدمة ما إذا كانت شهادة الصيانة النهائية قد صدرت. |
The evidence presented shows, however, that KOC actually realized an increase in capacity of 843,235 barrels. | UN | غير أن الأدلة المقدمة تبين أن الشركة قد حققت في الواقع زيادة مقدارها 235 843 برميلا. |
As a matter of principle, Trial Chambers were best placed to hear, assess and weigh the evidence presented at trial. | UN | وكمبدأ أساسي، تكون الدوائر الابتدائية في وضع أفضل للاستماع إلى الأدلة المقدمة في المحاكمة وتقييمها وتحديد قيمتها. |
It states that as a general rule, the national court is competent to decide on the evidence presented before it. | UN | وهي تشير، كقاعدة عامة، إلى أن المحكمة الوطنية اختصاص البتّ في الأدلة المقدمة إليها. |
If there were traces of torture, the court must investigate the admissibility of all the evidence produced in the case. | UN | وإذا كانت هناك أي آثار للتعذيب يتعين على المحكمة التحقق من جواز قبول كل الأدلة المقدمة في القضية. |
The respondents did not file any replying affidavits and did not contradict any of the evidence adduced on behalf of the authors. | UN | ولم يقدم المدعى عليهم أي إفادات ولم يدحضوا أياً من الأدلة المقدمة بالنيابة عن صاحبي البلاغ. |
That depreciation must be taken into account and demonstrated in the evidence filed with the Commission. | UN | فالسلع الإنتاجية سلع تستهلك ويجب أخذ هذا الاستهلاك في الاعتبار وإثباته في الأدلة المقدمة إلى اللجنة. |
The type of information requested varied depending on the evidentiary shortcomings encountered for each claimant. | UN | وتفاوت نوع المعلومات المطلوبة تبعاً لأوجه النقص في الأدلة المقدمة من صاحب كل مطالبة. |
The Committee took into account that the State party had not presented sufficiently substantiated arguments to challenge the validity of the complainant's evidence and his declarations. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة كافية للطعن في صحة الأدلة المقدمة من صاحب الشكوى وتصريحاته. |
However, the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed in respect of the damage. | UN | غير أن الفريق يرى أن الأدلة المقدمة ليست كافية لإثبات وتحديد كامل المبلغ المطالب به بشأن هذه الأضرار. |
Each party shall in addition have the right of oral argument and of comment on the evidence given. | UN | ويكون لكل طرف، بالإضافة إلى ذلك، الحق في عرض حججه شفويا أو في التعليق على الأدلة المقدمة. |