ويكيبيديا

    "الأدلة الموضوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • objective evidence
        
    • substantive evidence
        
    The presumption that a State might be incapable in that regard was merely theoretical and also unsubstantiated by objective evidence. UN فافتراض أن الدولة لن تكون قادرة على القيام بذلك هو افتراض نظري محض لا تدعمه الأدلة الموضوعية.
    I was a physician, I knew the objective evidence that was there. Open Subtitles كنت طبيباً، عرفت ما هي الأدلة الموضوعية كانت هناك.
    5.6 The author adds that the objective evidence of danger for Christian leaders is extremely strong and well documented. UN 5-6 ويضيف صاحب البلاغ أن الأدلة الموضوعية على وجود خطر يتهدد الزعماء المسيحيين هي أدلة دامغة وموثقة جيداً.
    They were not called to give testimony, in light of the sufficient and objective evidence presented, in addition to Chen Kegui's self-confession of his criminal behaviour. UN ولم يُدعَيا للإدلاء بشهادتهما نظراً لما قُدِّم من الأدلة الموضوعية الكافية بالإضافة إلى اعتراف تشين كيغوي نفسه بسلوكه الإجرامي.
    If that was to be the basis for denying a right that was the norm elsewhere, then substantive evidence of non-performance should be made available. UN وإذا كان ذلك هو الأساس لإنكار حق هو القاعدة في أماكن أخرى، فيجب إبراز الأدلة الموضوعية عن الموظفين ذوي الأداء السيء.
    5.7 The State party takes the position that the author's account is not credible and not supported by objective evidence. UN 5-7 وتذهب الدولة الطرف إلى أن رواية صاحب البلاغ تفتقر إلى المصداقية ولا تؤيدها الأدلة الموضوعية.
    5.6 The author adds that the objective evidence of danger for Christian leaders is extremely strong and well documented. UN 5-6 ويضيف صاحب البلاغ أن الأدلة الموضوعية على وجود خطر يتهدد الزعماء المسيحيين هي أدلة دامغة وموثقة جيداً.
    5.7 The State party takes the position that the author's account is not credible and not supported by objective evidence. UN 5-7 وتذهب الدولة الطرف إلى أن رواية صاحب البلاغ تفتقر إلى المصداقية ولا تؤيدها الأدلة الموضوعية.
    There was no evidence that the staff member had intended to steal the property, as objective evidence supported his contention that he believed that the metal sheets had been abandoned by the Organization. UN ولا توجد أدلة تشير إلى أنه كانت لديه نية سرقة الممتلكات، على اعتبار أن الأدلة الموضوعية تدعم ادعاءه بأنه كان يعتقد أن المنظمة قد تخلَّت عن الألواح الفلزية.
    Medical records can be instrumental in overcoming the otherwise lack of objective evidence with which survivors of torture are so commonly confronted, given that torture mostly takes place without witnesses. UN فالسجلات الطبية يمكن أن تؤدي دورا مفصليا لدى انعدام الأدلة الموضوعية التي غالبا ما لا يمتلكها الناجون من التعذيب، لأن التعذيب يمارس في معظم الحالات بعيدا عن الأنظار.
    The author argues that the objective evidence in the case does not support the officers' claims that the suspects were armed, fired at least six times and thus posed a threat to their safety. UN ويجادل صاحب البلاغ بأن الأدلة الموضوعية في القضية موضوع البحث لا تؤيد ادعاءات رجال الشرطة أن المشبوهين كانوا مسلحين وأطلقوا النار ست مرات على الأقل، وشكلوا بالتالي خطراً على سلامتهم.
    Methodological rigour was further assessed by reviewing the degree to which information provided in reports was presented in a manner that allowed the reader to differentiate between objective evidence and professional judgements on the part of the evaluator. UN وجرى كذلك تقييم الدقة المنهجية من خلال استعراض مدى قدرة الطريقة التي قدمت بها المعلومات في التقارير على أن تتيح للقارئ التفريق بين الأدلة الموضوعية والأحكام الفنية من جانب القائم بالتقييم.
    10.6 In assessing the risk of torture in the case under consideration, the Committee notes the absence of objective evidence pointing to the existence of risk other than the complainant's own account. UN 10-6 واللجنة، إذ تقيِّم خطر التعرض للتعذيب في القضية قيد النظر، تحيط علماً بانعدام الأدلة الموضوعية التي تشير إلى وجود خطر باستثناء ما ورد من أقوال صاحب الشكوى.
    10.6 In assessing the risk of torture in the case under consideration, the Committee notes the absence of objective evidence pointing to the existence of risk other than the complainant's own account. UN 10-6 واللجنة، إذ تقيِّم خطر التعرض للتعذيب في القضية قيد النظر، تحيط علماً بانعدام الأدلة الموضوعية التي تشير إلى وجود خطر باستثناء ما ورد من أقوال صاحب الشكوى.
    8.4 In the present case, the Committee takes note of the State party's observations that the claimant's statements about the risks of torture are not credible and not corroborated by objective evidence. UN 8-4 وفي الحالة الراهنة، تحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تشير إلى أن أقوال صاحب الشكوى بخصوص خطر التعرض للتعذيب ليست ذات مصداقية ولا تدعمها الأدلة الموضوعية.
    He also endorsed the change of the title of the topic to " Identification of rules of customary international law " and agreed that the study should also include the dynamic process of formation, with specific emphasis on objective evidence of the rules of customary international law. UN وأعرب عن تأييده أيضا لتغيير عنوان الموضوع إلى " تحديد قواعد القانون الدولي العرفي " وموافقته على أن تشمل الدراسة أيضا العملية الدينامية المتعلقة بالنشأة، مع التركيز بوجه خاص على الأدلة الموضوعية على وجود قواعد القانون الدولي العرفي.
    The policy for the anticipated recognition of certain unrealized losses was introduced in the biennium 2010-2011 through an assessment of objective evidence requiring the adjustment of the cost basis of investments (see note C.2 above). UN وقد بدأ العمل في فترة السنتين 2010-2011 بسياسة القيد المسبق لبعض الخسائر غير المتحققة، وذلك من خلال تقييم الأدلة الموضوعية التي تتطلب تسوية الكلفة الأصلية للاستثمارات (انظر الملاحظة جيم-2).
    (d) The reporting of evaluation results shall include a statement on the comprehensiveness and rigour of the evaluation process; it shall clearly differentiate between objective evidence, professional technical judgements and political judgements of Member States, and all its conclusions and recommendations shall be supported by such evidence and judgements. UN (د) يشمل الإبلاغ عن نتائج التقييــم بيانا بشأن شمول ودقة عمليــة التقييــم؛ ويميز بوضوح بين الأدلة الموضوعية والآراء التقنية المهنية والآراء السياسية للدول الأعضاء، وتكون جميع نتائجه وتوصياتـــه مدعمة بهذه الأدلة والآراء.
    (d) The reporting of evaluation results shall include a statement on the comprehensiveness and rigour of the evaluation process; it shall clearly differentiate between objective evidence, professional technical judgements and political judgements of Member States, and all its conclusions and recommendations shall be supported by such evidence and judgements. UN (د) يشمل الإبلاغ عن نتائج التقييــم بيانا بشأن شمول ودقة عمليــة التقييــم؛ ويميز بوضوح بين الأدلة الموضوعية والآراء التقنية المهنية والآراء السياسية للدول الأعضاء، وتكون جميع نتائجه وتوصياتـــه مدعمة بهذه الأدلة والآراء.
    This is not uniquely a UNDP problem, but rather a broader challenge of how to foster management that recognizes the value of evidence as a basis for decision-making, and a system that uses substantive evidence as a foundation for accountability at various levels. UN وليست هذه مشكلة البرنامج الإنمائي وحده، بل أنها تعد تحديا من التحديات الأوسع نطاق، التي تتمثل في كيفية تشجيع الإدارة التي تسلّم بقيمة الأدلة بوصفها أساسا لصنع القرار، مع وضع نظام يتضمن استخدام الأدلة الموضوعية باعتبارها قاعدة للمساءلة على مختلف المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد