ويكيبيديا

    "الأدلة ما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • evidence
        
    There is enough evidence to support both propositions, but not enough to assess the relative extent of the problems. UN وثمة من الأدلة ما يكفي لدعم هاتين الفرضيتين، لكنها لا تكفي لتقدير مدى انتشار هذه المشاكل النسبي.
    In the case of the university lecturer, there was no evidence that an official authority or third party had been involved in the disappearance. UN وفيما يخص حالة المحاضر الجامعي، لم يتبين أن هناك من الأدلة ما يثبت تورط سلطة رسمية أو طرف رسمي ثالث في اختفائه.
    But they must be prepared to advance such evidence as there is in support of such a claim. UN ولكن يجب أن تعد بحيث تقدم من الأدلة ما يؤيد مثل هذه الادعاءات.
    The matter should be kept under review and be considered when there is enough evidence to justify such action. UN وينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض وأن يُنظر فيها حين يكون هناك من الأدلة ما يكفي لاتخاذ هذا الإجراء.
    However, there is enough evidence to indicate that increased allocation in the social sector has contributed significantly to the attainment of the Summit goals. UN ولكن هناك من الأدلة ما يكفي لبيان أن زيادة الاعتمادات في القطاع الاجتماعي قد ساهمت بدرجة كبيرة في تحقيق أهداف القمة.
    According to the police there is not enough evidence against the person to proceed with a charge against him. UN ورأت الشرطة أنه ليس هناك من الأدلة ما يكفي لتوجيه أي تهمة ضد هذا الشخص.
    There is some evidence that propertied parents leave lands to sons but ensure the future of daughters by investing in their education (Quisumbing 1990). UN وهناك من الأدلة ما يفيد أن الآباء الذين لديهم ملكية يتركون الأراضي للأبناء ولكنهم يؤمِّنون مستقبل بناتهم عن طريق الاستثمار في تعليمهن.
    There is some evidence to suggest that nutrition-based estimates could be more accurate. UN ويوجد من الأدلة ما يشير إلى أن التقديرات التي تستند إلى التغذية قد تكون تقديرات أكثر دقة.
    There is enough evidence to show that under appropriate conditions countries can bring the drug problem under control. UN فهناك من الأدلة ما يكفي لإثبات أن البلدان تستطيع، عند توافر الشروط المناسبة، أن تسيطر على مشكلة المخدرات.
    Forensics is still processing the evidence. There are no eyewitnesses. Open Subtitles الأدلة ما زالت تحللّ من قبل الطب الشرعي و ليس هناك شهود عيان.
    13.7 But there is evidence which casts doubt on its completeness. UN 13-7 ولكن هناك من الأدلة ما يثير الشك في كون الاتصال المدوّن في المذكرة كاملا.
    31. There is evidence that women are more likely to live in poverty than men. UN ٣١ - ويوجد من الأدلة ما يثبت أن المرأة أكثر عرضة للعيش في ربقة الفقر من الرجل.
    The Board's review of programme development and management identified that such evidence remains weak and the Board has issued a revised recommendation on this point in the relevant section of this report replacing the previous recommendation. 2. Financial overview UN وتبين للمجلس من الاستعراض الذي أجراه لوضع البرامج وإدارتها أن تلك الأدلة ما زالت ضعيفة، وبالتالي أصدر المجلس توصية منقحة بشأن هذه النقطة في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير، تحلّ محل التوصية السابقة.
    62. There is evidence that the World Bank has done a very competent job. UN 62 - ويوجد من الأدلة ما يشير إلى أن البنك الدولي قد أدى الواجب باقتدار كبير جدا.
    Although the evidence is still limited, the role of developing country TNCs in job creation in other developing countries is also important. UN ومع أن الأدلة ما زالت محدودة، فإن دور الشركات عبر الوطنية للبلدان النامية في إيجاد وظائف في بلدان نامية أخرى هو هام أيضاً.
    Although Alhuseini has provided no evidence on this point, the Panel believes that the documentation would have been stored at the same location as the items and that it is likely to have gone missing during Iraq's occupation of Kuwait. UN وبالرغم من أن " الحسيني " لم تقدم من الأدلة ما يثبت هذه النقطة يعتقد الفريق أن من شأن المستندات أن تخزن في نفس الموقع الذي تقع فيه البنود وأن فقدانها أمر وارد أثناء احتلال العراق للكويت.
    This includes evidence detailing the detention of the two employees, such as OMI's annual report for 1990, letters from one of the two employees during his detention and newspaper reports, as well as payrolls and attendance records. UN وتتضمن الأدلة ما يتثبت بالتفصيل احتجاز الموظفين، مثل التقرير السنوي للشركة لعام 1990، ورسالة من أحد الموظفين أرسلها خلال احتجازه وتقارير أصدرتها الصحف وكذلك جداول بالمرتبات والحضور.
    The Committee finds that there is not sufficient evidence to sustain a finding that the State party violated its obligations under article 7 of the Covenant. UN وترى اللجنة أنه لم يكن هناك من الأدلة ما يكفي للخلوص إلى استنتاج أن الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها بموجب المادة 7 من العهد.
    On the basis of the considerations above, the Committee considers that the petitioner has not presented sufficient evidence to convince the Committee that he faces a personal risk of being subjected to torture if returned to Algeria. UN وترى اللجنة، بالاستناد إلى الاعتبارات سالفة الذكر، أن صاحب البلاغ لم يقدم من الأدلة ما يكفي لإقناع اللجنة بأنه يواجه خطراً شخصياً لأن يتعرض للتعذيب إذا عاد إلى الجزائر.
    It will be useful to assess the effectiveness of this approach in a few months' time when there will be enough evidence to reflect on and lessons learned to share with other practices. UN وسيكون من المفيد تقييم فعالية هذا النهج في غضون أشهر قليلة، عندما يتوفر من الأدلة ما يتيح التمعن في الدروس المستفادة من أجل تقاسمها مع الممارسات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد