ويكيبيديا

    "الأدنى درجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the lower
        
    • subordinate
        
    • lower instance
        
    • in lower
        
    • inferior
        
    • lower-level
        
    69. The Supreme Court, and not the Ministry of Justice, should have overall responsibility for supervising the lower courts. UN 69- ينبغي أن تكون للمحكمة العليا وليس لوزارة العدل، المسؤولية الكاملة عن الإشراف على المحاكم الأدنى درجة.
    It consists of the Supreme Court, High Court and the lower Courts. UN وهي تتألف من المحكمة العليا، والمحكمة العالية والمحاكم الأدنى درجة.
    The Islamic Republic of Iran considered that for those reasons, death sentences passed by the lower courts are difficult to get confirmed. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه يصعب، لهذه الأسباب، تأييد أحكام الإعدام الصادرة عن المحاكم الأدنى درجة.
    For smooth functioning of the judiciary the government has recruited a number of staff in the subordinate judiciary. UN وتيسيراً لعمل السلطة القضائية، وظفت الحكومة عدداً من الموظفين في المحاكم الأدنى درجة.
    The subordinate courts are the Magistrates courts; the Kadhis' courts; the Courts Martial; and any other court or local tribunal as may be established by an Act of Parliament. UN والمحاكم الأدنى درجة هي محاكم الصلح؛ والمحاكم الشرعية؛ والمحاكم العسكرية؛ وأي محكمة أخرى أو محكمة محلية تنشأ بمقتضى قانون برلماني.
    The author states that, according to article 381 of the Civil Procedure Code, a supervisory appeal is considered by a judge of the supervisory review court, who has a right to reject it without requesting the case file from the lower instance. UN وتقول صاحبة البلاغ إن المادة 381 من قانون الإجراءات المدنية تنص على أن ينظر في طلب المراجعة القضائية قاض من المحكمة المختصة بإجراء المراجعة الرقابية، وهو مخول برفضه دون أن يطلب ملف القضية من المحكمة الأدنى درجة.
    In the Council's view, it would better foster the perception of the independence of the Appeals Tribunal if the President of the Appeals Tribunal were not involved in the proceedings in the lower Tribunal. UN ومن رأي المجلس أن من الأفضل لتعزيز مفهوم استقلال محكمة الاستئناف ألا يشترك رئيسها في إجراءات المحكمة الأدنى درجة.
    He alleged that the lower court did not have sufficient evidence to conclude that he had committed the offence. UN وادّعى أن المحكمة الأدنى درجة لم تكن تحوز أدلة كافية لاستنتاج ارتكابه الجريمة.
    The Supreme Court has stated that ruling on the credibility of the evidence produced in the lower court does not fall within its remit. UN وقد صرحت المحكمة العليا بأن الحكم على مصداقية الأدلة المقدمة أمام المحكمة الأدنى درجة ليس من اختصاصها.
    At each instance the decision of the lower court was reaffirmed. UN وفي كل محاكمة، أعيد تأكيد قرار المحكمة الأدنى درجة.
    He also argued that the lower court had failed to assess whether the refusal was in fact discriminatorily based on his membership of a particular social group, in violation of article 12 of the Constitution. UN وأكد أيضا أن المحكمة الأدنى درجة لم تبت في ما إذا كان الرفض قائماً بالفعل على أساس تمييزي بسبب انتمائه إلى فئة اجتماعية بعينها، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 12 من الدستور.
    The decision of the lower court became final and entered into force at the moment of the adoption of the appeal court's ruling. UN وقد أصبح قرار المحكمة الأدنى درجة نهائياً ودخل حيز النفاذ ساعة اعتماد حكم محكمة الاستئناف.
    The Court also concurred with the conclusion of the lower courts regarding the validity of the evidence, the rejection of some of it, and the weight given to it. UN كما وافقت المحكمة على قرار المحاكم الأدنى درجة فيما يتعلق بصحة الأدلة ورفض بعضها وفيما يخص تقييمها.
    Consequently, the court remanded the case to the lower courts so that they could correct that error. UN ونتيجةً لذلك، أعادت المحكمة إحالة القضية إلى المحاكم الأدنى درجة حتى تتمكَّن من تصحيح ذلك الخطأ.
    It also has unlimited powers to hear and determine appeals in both criminal and civil matters from courts subordinate to it. UN كما أن لها سلطة غير محدودة للنظر في دعاوى الاستئناف الجنائية والمدنية المحالة إليها من المحاكم الأدنى درجة وإصدار حكم بشأنها.
    The Supreme Court also has an appellate jurisdiction whereby it can review the decision of one of its own judges sitting at first instance or those of subordinate courts. UN وللمحكمة العليا أيضاً اختصاص الاستئناف الذي يسمح لها بإعادة النظر في أي قرار ينطق به أحد قضاتها في محاكم الدرجة الأولى أو في قرارات المحاكم الأدنى درجة.
    The High Court also has jurisdiction to supervise any civil or criminal proceedings before a subordinate court and may, on an application duly made to it, make such orders, issue such writs and give such directions as it considers appropriate to ensure that justice is duly administered by the subordinate court. UN ولها أيضاً اختصاص قضائي للإشراف على أي دعوى مدنية أو جنائية مقدمة إلى محكمة أدنى درجة، ويجوز لها، وفقاً لطلب يقدم إليها حسب الأصول القانونية، أن تصدر الأوامر والتوجيهات التي تعتبرها مناسبة لضمان إقامة العدل على النحو الواجب من جانب المحكمة الأدنى درجة.
    Article 169 establishes subordinate courts which shall include: the Magistrates courts; the Kadhis' courts; the Courts Martial; and any other court or local tribunal as may be established by an Act of Parliament. UN 34- وتنشئ المادة 169 المحاكم الأدنى درجة والتي تتضمن محاكم الصلح؛ والمحاكم الشرعية؛ والمحاكم العسكرية؛ وأي محكمة أخرى أو هيئة قضائية محلية تنشأ بموجب قانون برلماني.
    The author states that, according to article 381 of the Civil Procedure Code, a supervisory appeal is considered by a judge of the supervisory review court, who has a right to reject it without requesting the case file from the lower instance. UN وتقول صاحبة البلاغ إن المادة 381 من قانون الإجراءات المدنية تنص على أن ينظر في طلب المراجعة القضائية قاض من المحكمة المختصة بإجراء المراجعة الرقابية، وهو مخول برفضه دون أن يطلب ملف القضية من المحكمة الأدنى درجة.
    Judges in lower courts tend to be more fearful of taking independent action than those in the higher courts. UN والقضاة في المحاكم الأدنى درجة عادة ما يكونون أكثر خوفاً من اتخاذ إجراء مستقل عن قضاة المحاكم الأعلى.
    As was noted by the Supreme Court, the inferior courts disregarded the fact that the confessions contradicted each other. UN ومثلما أشارت المحكمة العليا، تجاهلت المحاكم الأدنى درجة تناقض الاعترافات مع بعضها البعض.
    There is, however, a perception that lower-level public sector employees are paid more than their counterparts in the private sector. UN ولكن من المعروف أن الموظَّفين الأدنى درجة في القطاع العام يتقاضون أجوراً أعلى من نظرائهم في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد