The Programme component also develops the diagnostic tools required to apply acquired knowledge to concrete national situations. | UN | ويقوم المكوّن البرنامجي أيضا بتطوير الأدوات التشخيصية اللازمة لتطبيق المعارف المكتسبة على الأحوال الوطنية المحددة. |
The Programme component also develops the diagnostic tools required to apply acquired knowledge to concrete national situations. | UN | ويقوم المكوّن البرنامجي أيضا بتطوير الأدوات التشخيصية اللازمة لتطبيق المعارف المكتسبة على الأحوال الوطنية المحددة. |
A variety of diagnostic tools has been developed to provide benchmarks for measuring the effectiveness of individuals, teams and departments. | UN | وأُعدت مجموعة متنوعة من الأدوات التشخيصية لتوفير نقاط إرشادية لقياس مدى فعالية الأفراد والأفرقة والإدارات. |
Strong regional and cross-border collaboration and improvements in diagnostic tools are also essential for sustaining progress. | UN | ولا بد أيضا من وجود تعاون قوي بين المناطق وعبر الحدود ومن تحسين الأدوات التشخيصية كي يتسنى الحفاظ على التقدم. |
The proliferation of country-based diagnostic instruments, as well as planning and programming frameworks, pose a process overload problem, draining the capacities of the organizations and, most importantly, those of the partner countries, and even worse limiting their ownership. | UN | 15- أما تكاثر الأدوات التشخيصية لقطر بعينه وكذلك تكاثر أطُر التخطيط والبرمجة فيثير مشكلة تحميل العملية أكثر من طاقتها، واستنزاف قدرات المنظمات، والأهم من ذلك استنزاف قدرات البلدان الشريكة، بل إن الأكثر من ذلك سوءاً الحدُّ من تحكُّم هذه البلدان بتلك الأدوات. |
Simplified drug regimens and the development of point-of-care diagnostic tools have contributed to recent efficiency gains. | UN | وقد ساهمت نظم العقاقير المبسطة وتطوير الأدوات التشخيصية في نقاط الرعاية في تحسين الكفاءة مؤخراً. |
Particular attention was given to the use of diagnostic tools developed by the Foundation for the Technological and Industrial Development (CODETI) in Costa Rica to draw up competitiveness improvement plans that included specific actions to be implemented by each manufacturing firm in order to upgrade technologically. | UN | وقد أولي اهتمام خاص لاستخدام الأدوات التشخيصية التي طورتها مؤسسة التنمية التكنولوجية والصناعية في كوستاريكا بغية وضع خطط لتحسين القدرة التنافسية والتي تشمل إجراءات محددة يتعين أن تنفذها كل شركة مصنِّعة بغية رفع المستوى التكنولوجي. |
31. The main products in this area will be diagnostic tools and analytical studies to enhance knowledge generation to facilitate sharing and developing policy options for use at the national level. | UN | 31 - وستكون المنتجات الأساسية في هذا المجال هي الأدوات التشخيصية والدراسات التحليلية لتعزيز توليد المعرفة لتيسير خيارات سياسة التقاسم والتطوير لاستخدامها على المستوى القطري. |
(b) Assess jointly country systems using mutually agreed diagnostic tools. | UN | (ب) التعاون لتقييم أنظمة الدولة باستخدام الأدوات التشخيصية المتفق عليها بين الطرفين. |
Lastly, the contributions of the scientific community and the private sector remain essential: new products such as improved diagnostic tools, efficacious medicines, an effective vaccine, new insecticides and more durable insecticide-treated nets are all fundamental to ensuring sustained progress in efforts to combat the disease. | UN | وأخيرا، تظل مساهمات الأوساط العلمية والقطاع الخاص أساسية: فالمنتجات الجديدة من قبيل الأدوات التشخيصية المحسنة، والأدوية الناجعة، واللقاح الفعال، والمبيدات الحشرية الجديدة، والناموسيات الأكثر متانة المعالجة بمبيدات الحشرات تشكل جميعها عناصر أساسية في ضمان استمرار تقدم الجهود الرامية إلى مكافحة المرض. |
(c) Endeavour to achieve a marked improvement in the implementation of ECE road safety conventions and agreements by promoting the use of diagnostic tools to identify impediments to their effective implementation and by addressing the impediments through technical assistance; | UN | (ج) السعي إلى تحقيق تحسن ملموس في تنفيذ اتفاقيات لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا واتفاقاتها بشأن السلامة على الطرق وذلك بتشجيع استخدام الأدوات التشخيصية لتحديد العوائق التي تحول دون تنفيذها بفعالية وبالتصدي لهذه العوائق من خلال المساعدة التقنية؛ |
Antibiotic use stands out in medicine as one of the few areas where the benefits of using diagnostic tools – in terms of reducing wastage and slowing the development of drug resistance – accrue to society over the long term. The problem is that, at the individual patient level, diagnostic tests can seem unnecessarily costly or time-consuming. | News-Commentary | وتتمثل توصيتي الثانية في ربط الحوافز بجانب الصالح العام من التشخيص. إذ يبرز استخدام المضادات الحيوية في عالم الطب باعتباره أحد المجالات القليلة حيث تعود فوائد استخدام الأدوات التشخيصية ــ من حيث الحد من الإهدار وإبطاء تطور مقاومة العقاقير ــ على المجتمع على المدى البعيد. والمشكلة هي أن اختبارات التشخيص، على مستوى المريض الفردي، ربما تبدو مكلفة أو مستهلكة للوقت بلا ضرورة. |
253. In coordination with the United Nations Development Group Working Group on simplification and harmonization, UNICEF will collect information on the diagnostic tools developed by other international development institutions, identify good practices, provide guidance to field offices in this regard and monitor implementation and compliance. | UN | 253- سوف تعمل اليونيسيف بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالتبسيط والمواءمة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على جمع معلومات عن الأدوات التشخيصية التي وضعتها المؤسسات الإنمائية الدولية الأخرى وتحديد أفضل الممارسات وتقديم التوجيه إلى المكاتب الميدانية في هذا الصدد ورصد عمليتي التنفيذ والامتثال. |
63. The contribution of the scientific community and the private sector remains essential: new products such as improved diagnostic tools, efficacious medicines, an effective vaccine, new insecticides and more durable insecticide-treated nets are all fundamental to ensuring sustained progress in efforts to combat the disease. | UN | 63 - وتظل مساهمة الأوساط العلمية والقطاع الخاص على قدر كبير من الأهمية: فالمنتجات الجديدة من قبيل الأدوات التشخيصية المحسنة، والأدوية الناجعة، واللقاح الفعال، والمبيدات الحشرية الجديدة، والناموسيات الأكثر متانة المعالجة بمبيدات الحشرات تشكل جميعها عناصر أساسية لضمان استمرار تقدم الجهود الرامية إلى مكافحة المرض. |