ويكيبيديا

    "الأدوات الضرورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary tools
        
    • tools necessary
        
    • the tools to
        
    These processes must be locally owned, the central role of the State recognized, and necessary tools must be in place. UN ولا بد من أن تكون هذه العمليات مملوكة محليا، ومن الاعتراف بالدور المركزي للدولة ومن إنشاء الأدوات الضرورية.
    However, in our view, the Council is well equipped with all the necessary tools. UN ومع ذلك، نرى أن المجلس مجهز جيداً بكل الأدوات الضرورية.
    The necessary tools for monitoring and assessment of policies to promote equality were not yet available. UN ولا تتوفر بعد الأدوات الضرورية لرصد وتقييم سياسات تعزيز المساواة.
    The international community has ISAF with all the tools necessary to achieve their objectives. UN وقد وفر المجتمع الدولي لهذه القوات جميع الأدوات الضرورية لبلوغ أهدافها.
    Without education, people did not have the tools necessary for entering the many arenas of power at the national and international levels. UN إذ بدون التعليم يفتقر الناس إلى الأدوات الضرورية لدخول العديد من حلبات السلطة على الصعيدين الوطني والدولي.
    The East Timorese should be given the necessary tools and training to exercise that authority. UN بل ينبغي تمكين التيموريين الشرقيين من الأدوات الضرورية والتدريب اللازم لممارسة تلك السلطة.
    Internet may offer the necessary tools to facilitate the development of such approaches. UN وربما توفر الإنترنت الأدوات الضرورية لتسهيل تطوير مثل هذه النهج.
    The East Timorese should be given the necessary tools and training to exercise that authority. UN بل ينبغي تمكين التيموريين الشرقيين من الأدوات الضرورية والتدريب اللازم لممارسة تلك السلطة.
    However, for all the difficulties of re-establishing Government control, it is clear that the necessary tools are available. UN على أنه من الواضح أن الأدوات الضرورية متاحة لمواجهة جميع الصعوبات التي تعترض استعادة سيطرة الحكومات على السجون.
    Switzerland feels sure that these challenges can be overcome and that the international community has the necessary tools at its disposal for this purpose. UN ولدى سويسرا ثقة في إمكان التغلب على هذه التحديات وفي وجود الأدوات الضرورية لهذا الغرض تحت تصرف المجتمع الدولي.
    It should be recalled that, in this respect, Africa has acquired the necessary tools and framework for a fruitful partnership. UN ويجدر التذكير، في هذا الصدد، بأن أفريقيا أحرزت الأدوات الضرورية والإطار اللازم لإقامة شراكة مثمرة.
    It provides a clear framework for teaching, including learning objectives and methods, as well as the necessary tools for proficiency assessment. UN كما يوفّر إطاراً واضحاً للتدريس، بما في ذلك أهداف التعلم وأساليبه، وكذلك الأدوات الضرورية لتقييم الكفاءة.
    It provides a clear framework for teaching, including learning objectives and methods, as well as the necessary tools for proficiency assessment. UN كما يوفّر إطاراً واضحاً للتدريس، بما في ذلك أهداف التعلم وأساليبه، وكذلك الأدوات الضرورية لتقييم الكفاءة.
    The first step of any experiment is to assemble the necessary tools. Open Subtitles الخطوة الأولى لأى تجربة هى تجميع الأدوات الضرورية.
    If he repaired the car himself it means he's an expert and has the necessary tools. Open Subtitles إن أصلح السيارة بنفسه فذلك يعني أنه خبير وأن لديه الأدوات الضرورية لذلك.
    To support Governments in that historic endeavour, UNDCP will provide them with the necessary tools to assess and guide the progress of the initiative. UN ولدعم الحكومات في هذا المسعى التاريخي ، سوف يزودها اليوندسيب بما يلزمها من الأدوات الضرورية لتقييم وتوجيه التقدم في هذه المبادرة .
    In this respect, we need a consensus and the necessary tools to eliminate, at the global level, the growing digital divide between the developed and the developing countries. UN وفي هذا الصدد، يتعين أن يكون لدينا توافق في الآراء وأن نمتلك الأدوات الضرورية لكي تقضي على تلك الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على المستوى العالمي.
    While further progress is required made in the consolidation of its structures and guidelines, which will provide it with the full array of tools necessary to its operation, the results achieved so far are commendable. UN وفي حين أن تحقيق مزيد من التقدم أمر مطلوب من أجل توطيد هياكلها ومبادئها الإرشادية، التي ستزودها بنطاق كامل من الأدوات الضرورية لتشغيلها، فإن النتائج التي تحققت حتى الآن تستحق الثناء.
    Millenniums of experience of the devastation of war had not provided us with the tools necessary to understand that new form of combat. UN ولم توفر لنا آلاف السنوات من الدمار والحروب الأدوات الضرورية لفهم ذلك النوع الجديد من القتال.
    In fact, he intends to provide you with all the tools necessary for your transition to higher court. Open Subtitles في الواقع ينوي أن يقدم لك كل الأدوات الضرورية للنقل للمحكمة العليا
    Statistical indicators are explicitly referred to in international human rights treaties as one of the tools to realize rights protected under the treaties (see HRI/MC/2006/7, para. 10). UN إذ إن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تشير صراحة إلى المؤشرات الإحصائية باعتبارها أداة من الأدوات الضرورية لإعمال الحقوق المحمية بموجب المعاهدات (انظر الفقرة 10 من الوثيقة HRI/MC/2006/7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد