Nevertheless, the law is still necessary in order to allow the Government to intervene effectively with the appropriate tools to review mergers and take appropriate action. | UN | ومع ذلك، فإن هذا القانون يظل ضرورياً من أجل تمكين الحكومة من التدخل بفعّالية، مستخدمة الأدوات الملائمة لمراجعة عمليات الاندماج واتخاذ الإجراءات المناسبة. |
There is a need to determine appropriate tools to actually enable this mainstreaming to be carried out. | UN | وثمة ضرورة لتحديد الأدوات الملائمة للتمكين من تنفيذ عملية الإدماج هذه بصورة فعلية. |
These programmes provide appropriate tools for a political career. | UN | وتتيح هذه البرامج الأدوات الملائمة لمهنة السياسة. |
Making use of the experience with implementation of projects, it will be possible to identify suitable tools for tackling the issue of equal opportunities for women and men in the labor market. | UN | وبالاستفادة من الخبرة المكتسبة من تنفيذ المشاريع، سيكون من المستطاع التعرف على الأدوات الملائمة لمعالجة قضية تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في سوق العمل. |
107. The general absence of international regulation of arms brokering cannot be justified by a lack of adequate tools. | UN | 107 - ولا يجوز تبرير الافتقار العام لضوابط دولية بشأن السمسرة في تجارة الأسلحة بالافتقار إلى الأدوات الملائمة. |
To provide the United Nations with proper tools for peacekeeping, the reforms of the scale of contributions must be implemented to reflect the capabilities and responsibilities of every Member State. | UN | ولكي تتوافر للأمم المتحدة الأدوات الملائمة لحفظ السلام لا بد من تنفيذ جدول الاشتراكات المقدرة بحيث يعكس قدرات ومسؤوليات كل دولة عضو. |
Only such people will be able to find the appropriate instruments to build societies in which each person is indispensable to all others and which diversity is recognized as a boon. | UN | ولن يتمكن من إيجاد الأدوات الملائمة لبناء المجتمعات التي يمكن لكل شخص فيها أن يكون لا غنى عنه للجميع والتي ينظر فيها إلى الاختلاف على أنه نعمة سوى هؤلاء الأشخاص. |
Hyperlinks to the appropriate tools on gender training and analysis are maintained, providing technical guidance to staff around the world. | UN | ويتم استيفاء الروابط الإلكترونية التي تقود إلى الأدوات الملائمة المتعلقة بالتدريب والتحليل في مجال القضايا الجنسانية، مما يوفر إرشادات تقنية للموظفين في شتى أنحاء العالم. |
Inadequate funding, lack of appropriate tools for assessments, limited sectoral coverage, and lack of human capacity and expertise hindered the implementation of activities relating to climate change. | UN | وبالتالي، فإن نقص التمويل، وعدم توفر الأدوات الملائمة للتقييم، ومحدودية التغطية القطاعية، ونقص القدرة البشرية والخبرات يعوق تنفيذ الأنشطة المتصلة بتغير المناخ. |
As the process moves from conflict management to conflict prevention, it is important to ensure that all the appropriate tools remain in place to consolidate peace and avert a potential resumption of hostilities. | UN | وبينما تنتقل العملية من إدارة الصراعات إلى منع الصراعات، فمن المهم كفالة أن تظل في مكانها جميع الأدوات الملائمة لتعزيز السلام وللحيلولة دون احتمال ااستئناف لقتال. |
UNDP also plays an important role in fostering the development of appropriate tools for the integration of disaster reduction into development, and the design and implementation of disaster reduction strategies and capacity-building programmes. | UN | ويؤدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا دورا هاما في تعزيز وضع الأدوات الملائمة من أجل إدماج عمليات الحد من الكوارث في عملية التنمية، وتصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الكوارث وبرامج بناء القدرات. |
9. The effective functioning of the United Nations security management system is dependent on having appropriate tools available to support the functioning of the system. | UN | 9 - يعتمد الأداء الفعال لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على توافر الأدوات الملائمة لدعم أداء النظام. |
Hence, inadequate funding, lack of appropriate tools for assessments, limited sectoral coverage, and lack of human capacity and expertise hindered the implementation of activities relating to climate change. | UN | وبالتالي، فإن نقص التمويل، وعدم توفر الأدوات الملائمة للتقييم، ومحدودية التغطية القطاعية، ونقص القدرة البشرية والخبرات يعوق تنفيذ الأنشطة المتصلة بتغير المناخ. |
For this reason, the provision of appropriate tools to these Trade Points by the TPP is essential. | UN | ولهذا السبب، فإن توفير الأدوات الملائمة لهذه النقاط التجارية من جانب برنامج النقاط التجارية(6) أمر أساسي. |
(f) Develop appropriate tools for communication between Governments and communities as well as among communities, including the use of information and communication technologies. | UN | (و) استحداث الأدوات الملائمة للاتصال بين الحكومات والمجتمعات المحلية وكذلك فيما بين المجتمعـــــات المحلية، بما في ذلك استخدام تكنولوجيا المعلومـــــات والاتصالات. |
OSS promotes the concept of `basin awareness' and facilitates the use of appropriate tools in the sustainable management of shared aquifers. | UN | ويروج المرصد لمفهوم " الوعي المتعلق بالأحواض " وييسر استخدام الأدوات الملائمة في الإدارة المستدامة لطبقات المياه الجوفية المشتركة. |
212. The Board recommends that the United Nations Office at Geneva develop, in close coordination with Headquarters, suitable tools for cash management in IMIS, and that it frequently review malfunctions and anomalies. | UN | 212 - يوصي المجلس مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن يستحدث، بالتنسيق الوثيق مع المقر، الأدوات الملائمة لإدارة المبالغ النقدية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وأن يستعرض بصورة متكررة الأخطاء في التنفيذ وأوجه الخلل. |
48. In paragraph 212, the Board recommended that the United Nations Office at Geneva develop, in close coordination with Headquarters, suitable tools for cash management in IMIS, and that it frequently review malfunctions and anomalies. | UN | 48 - في الفقرة 212، أوصى المجلس مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن يستحدث، بالتنسيق الوثيق مع المقر، الأدوات الملائمة لإدارة المبالغ النقدية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وأن يستعرض بصورة متكررة الأخطاء في التنفيذ وأوجه الخلل. |
APGXXIII recommended the State to guarantee an effective and sufficient specialization of the stakeholders in the Juvenile Justice System, and adopt suitable tools to begin a constructive dialogue with civil society involved in this topic. | UN | وتوصي رابطة جماعة البابا جيوفاني الثالث والعشرين بأن تضمن الدولة فعالية وكفاية مستوى تخصص الجهات صاحبة المصلحة في نظام قضاء الأحداث، وتعتمد الأدوات الملائمة لبدء حوار بنّاء مع منظمات المجتمع المدني المعنية بالموضوع(101). |
In an ever increasingly competitive environment, youth-led organizations have been at the forefront of the enhancement of such skills, empowering young people with learning opportunities to acquire adequate tools and competencies necessary for full employment and decent work. | UN | وفي جو بيئة تتعزز فيها المنافسة باستمرار، احتلت المنظمات التي يتزعمها الشباب موقع الصدارة في تعزيز مهارات كهذه تتيح للشباب فرص التعلم لاكتساب الأدوات الملائمة والكفاءات اللازمة لتحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق. |
31. Unfortunately, in many instances, weaknesses in the judicial system and flaws in the legal framework have deprived human rights defenders of adequate tools for seeking and obtaining justice. | UN | 31- ومما يدعو للأسف، في العديد من الحالات، أن مواطن الضعف في النظام القضائي والعلل في الإطار القانوني حرمت المدافعين عن حقوق الإنسان من الأدوات الملائمة لالتماس العدالة والحصول عليها. |