ويكيبيديا

    "الأدوار التي تضطلع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • roles of
        
    • the roles played
        
    • their roles
        
    It further reiterates the roles of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council. UN وهو يعيد التأكيد أيضا على الأدوار التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    It must be linked closely with decisions made on the respective roles of agencies and civil society in fire management. UN وينبغي ربطه بشكل وثيق بالقرارات المتخذة بشأن مختلف الأدوار التي تضطلع بها الوكالات والمجتمع المدني في إدارة الحرائق.
    As suggested by the Assembly, the governance approach had been simplified and the roles of the bodies involved had been clarified. UN وكما أشارت الجمعية العامة، فقد جرى تبسيط نهج الإدارة وتوضيح الأدوار التي تضطلع بها الهيئات المعنية.
    Japan knows from its own experience the importance of the roles played by ownership and partnership at each stage of development. UN وتدرك اليابان من واقع تجربتها بالذات أهمية الأدوار التي تضطلع بها الملكية والشراكة في كل مرحلة من مراحل التنمية.
    This participation is over and above their roles as mothers and caregivers in the family and community; UN وتكون هنذه المشاركة إضافة الى الأدوار التي تضطلع بها كأم وراعية في الأسرة وفي المجتمع المحلي؛
    A better understanding and agreement on the roles of the United Nations Development Group regional teams in supporting the resident coordinator system has been reached and reflected in the management and accountability system. UN وقد تم التوصل إلى فهم أفضل واتفاق بشأن الأدوار التي تضطلع بها الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في مجال دعم نظام المنسقين المقيمين، وهما يتجلّيان في نظام الإدارة والمساءلة.
    In very broad terms, the roles of the four such bodies may be said to be: UN وبعبارة فضفاضة كثيرا، يمكن أن تتمثل الأدوار التي تضطلع بها هذه الهيئات فيما يلي:
    The MOU sets out the modalities for implementing United Nations-related assistance to the Commission, management of its resources, disposition of its property upon dissolution and the roles of the United Nations and other partners. UN وهذه المذكرة تحدّد طرائق إيصال المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى اللجنة، وإدارة مواردها، والتصرف في ممتلكاتها لدى حلّها، وكذلك الأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة ويضطلع بها باقي الشركاء.
    The Security Council further reiterates its support for the work of the Peacebuilding Commission (PBC) and expresses its continued willingness to make use of the advisory, advocacy and resource mobilization roles of the PBC in peacebuilding activities. UN ويكرر مجلس الأمن كذلك تأكيد دعمه لعمل لجنة بناء السلام، ويعرب عن استعداده المستمر للاستفادة من الأدوار التي تضطلع بها اللجنة في مجالات إسداء المشورة والدعوة وتعبئة الموارد في سياق أنشطة بناء السلام.
    The Council further reiterates its support for the work of the Peacebuilding Commission and expresses its continued willingness to make use of the advisory, advocacy and resource mobilization roles of the Commission in peacebuilding activities. UN ويكرر المجلس كذلك تأكيد دعمه لعمل لجنة بناء السلام، ويعرب عن استعداده المستمر للاستفادة من الأدوار التي تضطلع بها اللجنة في مجالات إسداء المشورة والدعوة وتعبئة الموارد في سياق أنشطة بناء السلام.
    The lack of clarity on the roles of the County Councils and the reporting mechanism between the Agenda for Transformation and the County Development Steering Committee has also affected both the frequency and effectiveness of meetings UN إضافة إلى أن الافتقار إلى الوضوح بشأن الأدوار التي تضطلع بها مجالس المقاطعات وآلية الإبلاغ بين برنامج التحول واللجنة التوجيهية لتنمية المقاطعات أثّر أيضا في تواتر الاجتماعات وفعاليتها على حد سواء
    From Chad to Mali to Darfur to Somalia, the roles of the United Nations and regional partners had continued to evolve to meet new challenges. UN ولا تزال الأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والشركاء الإقليميون في كل من تشاد ومالي ودارفور والصومال تتطور من أجل التصدي للتحديات.
    It would be helpful if the secretariat could further elaborate on the roles of the field offices along with that of the secretariat in implementing technical assistance projects. UN وسيكون من المفيد لو تستطيع الأمانة أن تقدم معلومات تفصيلية أكثر عن الأدوار التي تضطلع بها المكاتب الميدانية إلى جانب دور الأمانة في تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية.
    Some members considered that the respective roles of the organizations should be based on comparative advantages and that organizations at all levels should benefit from best practices. UN ورأى بعض الأعضاء أن الأدوار التي تضطلع بها المنظمات ينبغي أن تستند إلى مزاياها النسبية، وأن المنظمات من جميع المستويات ينبغي أن تستفيد من أفضل الممارسات.
    Like the Marrakech Action Plan, the Busan Action Plan recognizes the complementary roles of developing countries, bilateral development partners and international agencies. UN وكما هو الشأن بالنسبة لخطة عمل مراكش، تعترف خطة عمل بوسان بتكامل الأدوار التي تضطلع بها البلدان النامية والشركاء الثنائيون في مجال التنمية والوكالات الدولية.
    B. The roles of the Special Adviser to the Secretary-General and the Special Representative of the Secretary-General UN باء - الأدوار التي تضطلع بها المستشارة الخاصة للأمين العام والممثلة الخاصة للأمين العام
    As such, actions undertaken by United Nations entities within the framework of conflict prevention must be designed to support and complement, as appropriate, the conflict prevention roles of national Governments. UN ونظرا لذلك، يجب أن تصمم الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة في إطار منع نشوب النزاعات على نحو يدعم ويكمل الأدوار التي تضطلع بها الحكومات الوطنية في منع نشوب النزاعات، وفقا لمقتضى الحال.
    The ministers recognized the important roles of regional and multilateral organizations, including FAO, in strengthening fisheries management and conservation in the region and agreed that the continued support and participation of those organizations is important. UN وأقر الوزراء بأهمية الأدوار التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف، بما فيها الفاو، في تعزيز إدارة وحفظ مصايد الأسماك في المنطقة، واتفقوا على أهمية مواصلة دعم هذه المنظمات والمشاركة فيها.
    Each appendix first presents a simple chart providing basic information on the roles played on the issue by the various United Nations entities. UN ويتضمن كل تذييل أولا شكلا بسيطا يقدم معلومات أساسية عن الأدوار التي تضطلع بها بشأن المسألة مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    The increase in the number of requests addressed to the secretariat, the quasi standing nature of the Council and the numerous and consecutive weeks of meetings, the complexity of the roles played by the secretariat and the diversity of the Council's actions all require greater secretariat support. UN وتتطلب الزيادة في عدد المطالب الموجهة إلى الأمانة، والطبيعة شبه الدائمة للمجلس وللاجتماعات العديدة التي تستغرق أسابيع متتالية، وتعقّد الأدوار التي تضطلع بها الأمانة وتنوع أعمال المجلس جميعها دعماً أكبر للأمانة.
    2. Strengthen national actors in their roles to implement international human rights standards UN 2- تعزيز الأدوار التي تضطلع بها الجهات الفاعلة الوطنية في تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد