ويكيبيديا

    "الأدوار الجنسانية التقليدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • traditional gender roles
        
    Migration can serve to reinforce traditional gender roles in other respects. UN فالهجرة يمكن أن تعزز الأدوار الجنسانية التقليدية من بعض الجوانب.
    Migration can serve to reinforce traditional gender roles. UN ويمكن أن تعزز الهجرة الأدوار الجنسانية التقليدية.
    The majority of unpaid family workers are young women who are mostly forced to take up traditional occupations due to entrenched traditional gender roles. UN وأغلب أفراد الأسرة المشتغلين دون أجر شابات يُرغمن تقريباً على مزاولة الأشغال التقليدية بسبب الأدوار الجنسانية التقليدية المتجذرة.
    However, considering the traditional gender roles and occupational segregation that prevailed in the past, there has been significant progress in the enrolment of women in the agricultural professions. UN ومع ذلك، حدث تقدُّم هام في التحاق النساء بالمهن الزراعية، إذا أخذنا في الاعتبار الأدوار الجنسانية التقليدية والفصل المهني الذي ساد في الماضي.
    Furthermore, at the national level existing stereotypes and various traditional gender roles still hamper women's participation in decision-making processes. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال القوالب النمطية القائمة على المستوى الوطني ومختلف الأدوار الجنسانية التقليدية تعرقل مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار.
    traditional gender roles and stereotypes often narrowly define the division of labour between women and men, and girls and boys in both the private and public spheres. UN غالبا ما تؤدي الأدوار الجنسانية التقليدية والصور النمطية إلى تضييق تعريف تقسيم العمل بين النساء والرجال والفتيات والأولاد في القطاعين الخاص والعام.
    The aim is to make it easier for young people to choose courses of study and careers that are in line with their actual fields of interest rather than traditional gender roles. UN والهدف هو أن يتيسر للشباب اختيار مواد الدراسة والمسارات الوظيفية التي تتسق مع المجالات الفعلية لاهتماماتهم بدلا من الأدوار الجنسانية التقليدية.
    The aim is to make it easier for young people to choose courses of study and careers that are in line with their actual fields of interest rather than traditional gender roles. UN والهدف تيسير اختيار الشباب المواد الدراسية والمسارات الوظيفية التي تتسق مع مجالات اهتمامهم الفعلية بدلا من الأدوار الجنسانية التقليدية.
    traditional gender roles continue to evolve as more women work outside the home and more men contribute to the work within it. UN وما زالت الأدوار الجنسانية التقليدية تتطور بينما تعمل المزيد من النساء خارج المنزل ويسهم المزيد من الرجال في العمل داخل المنزل.
    In this sector, education is a prerequisite but the traditional gender roles and cultural norms have contributed to the general low level of education among Gambian women. UN ففي هذا القطاع، يعد التعليم شرطاً مسبقاً لكن الأدوار الجنسانية التقليدية والقواعد الثقافية ساهمت في التدني العام لمستوى التعليم في صفوف الغامبيات.
    Future efforts would focus on encouraging girls to broaden their educational horizons, which would empower them to challenge traditional gender roles. UN وستتركز الجهود التي تبذل مستقبلا على تشجيع الفتيات على توسيع نطاق آفاقهن التعليمية مما يمكنهن من تحدي الأدوار الجنسانية التقليدية.
    The Ministry of Education, Culture and Science regards it as a priority that the schools should work deliberately to ensure equal rights for boys and girls, inform pupils of the position of the sexes and take measures to avoid pupils becoming ensnared in traditional gender roles in the division of labour. UN تعتبر وزارة التعليم والثقافة والعلوم أن من الأولويات أن تعمل المدارس عامدة على كفالة المساواة في الحقوق بين الأولاد والبنات، وتعليم التلاميذ بشأن مركز الجنسين، واتخاذ التدابير اللازمة لتحاشي وقوع التلاميذ في شرك الأدوار الجنسانية التقليدية بالنسبة لتقسيم العمل.
    18. Furthermore, there has been some backlash from those who assert `traditional'gender roles, and setbacks on a number of fronts, including a multilateral framework weakened by militarism and wars. UN 18 - علاوة على ذلك، حدثت ردود فعل من جانب المدافعين عن " الأدوار الجنسانية التقليدية " ونكسات على عدة جبهات تشمل ضعف الإطار المتعدد الأطراف بسبب النزعة العسكرية والحروب.
    26. The Committee recommends that the State party continue its efforts to empower women in all areas and to combat traditional gender roles of women and men. UN 26 - توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل جهودها لتمكين المرأة في جميع المجالات ولمكافحة الأدوار الجنسانية التقليدية للمرأة والرجل.
    However, many women struggle to preserve these advances upon return or resettlement, as they are often pressured to revert to traditional gender roles. UN ومع ذلك، فإن العديد من النساء يكافحن من أجل الحفاظ على أوجه هذا التقدم المحرز لدى عودتهن أو إعادة توطينهن بالنظر إلى ما يتعرضن له في الكثير من الأحيان من ضغوط تعمل على إعادتهن إلى الأدوار الجنسانية التقليدية.
    Lastly, it is concerned that, although the State party is a secular State, religious institutions often perpetuate traditional gender roles in the family and in society and influence State policies with an impact on human rights. UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء حقيقة أنه مع كون الدولة الطرف دولة علمانية، فإن المؤسسات الدينية كثيراً ما تديم الأدوار الجنسانية التقليدية في الأسرة وفي المجتمع، وتؤثر في سياسات الدولة، بما يحدثه ذلك من تأثير في حقوق الإنسان.
    Key social institutions (family, education, employment) accept and foster traditional gender roles in domestic and public spheres. UN فالمؤسسات الاجتماعية الرئيسية (الأسرة والتعليم والتوظيف) تقبل بل وتتبنى الأدوار الجنسانية التقليدية سواء في النطاق الداخلي أو الحياة العامة.
    LGBT Organization Labrys and the Sexual Rights Initiative (SRI and Labrys), in a joint submission with others, noted that traditional gender roles require men to be breadwinners and women to remain at home and take care of the large families. UN 3- أشارت منظمة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً لابريس ومبادرة الحقوق الجنسية، في ورقة مشتركة مقدمة مع منظمات أخرى، إلى الأدوار الجنسانية التقليدية التي تقتضي من الرجل أن يؤدي دور معيل الأسرة ومن المرأة البقاء في المنزل ورعاية الأسر الكبيرة العدد.
    4. CEDAW expressed concern that article 75 of the Constitution might have an impact on the persistence of traditional gender roles. UN 4- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها من أن المادة 75 من الدستور ربّما تؤثر في استمرار الأدوار الجنسانية التقليدية(14).
    In the view of the IOM, women's decision to migrate, while based on reasons related to food security, escaping traditional gender roles, unsatisfying family relationships, gender-based violence and discrimination, covers an increasing urban demand for domestic workers, health, child and elderly care, agriculture, garment and entertainment industries. UN ومن وجهة نظر المنظمة الدولية للهجرة، فإن قرار المرأة بالهجرة، وإن كان يستند إلى أسباب متعلقة بالأمن الغذائي والهروب من الأدوار الجنسانية التقليدية والعلاقات الأسرية غير المشبعة والعنف والتمييز القائمين على الجنس، يغطي طلباً حضرياً متزايداً على العمالة المنزلية والرعاية الصحية ورعاية الأطفال وكبار السن والزراعة وصناعات الملابس والترفيه().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد