The use of surgical or other irreversible techniques and the testing of medicines or medical procedures to treat the mental disorders of the persons specified in article 11, paragraph 4 of the Act are prohibited. | UN | ويحظر استخدام الجراحة أو أية تقنيات أخرى لا رجعة فيها، أو اختبار الأدوية أو أساليب العلاج الطبي في علاج الاضطرابات النفسية لدى الأشخاص المحددين في الفقرة 4 من المادة 11 من القانون. |
Others point to the Goal's focus on access to affordable medicines or information and communications technologies. | UN | ويشير آخرون إلى تركيز الهدف على إتاحة الوصول إلى الأدوية أو إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بأسعار ميسورة. |
Okay, do you know if she takes any kind of medicines or medications? | Open Subtitles | حسنا، هل تعرفين إذا ما كانت تتعاطى أي نوع من الأدوية أو العقاقير؟ |
Just call her now,'cause as soon as you guys give me the medicine or whatever to start labor, she should already be here. | Open Subtitles | إتصّلوا بها الآن لأنّه بمجرّد أن تعطوني الأدوية أو أيّاً يكن لبدء مرحلة المخاض عليها أن تكون هُنا حينها. |
59. Medical staff were arrested on the pretext of " having supported terrorists " when they provided medicine or medical aid to fighters. | UN | 59- وقد أُلقي القبض على موظفين طبيين بذريعة أنهم " قدموا الدعم لإرهابيين " عندما قدموا الأدوية أو المساعدة الطبية لمقاتلين. |
It is not known whether he is able to receive either medication or other treatment in detention for his chronic illnesses. | UN | ولا يُعرف ما إذا كان يستطيع الحصول على تلك الأدوية أو غيرها من علاجات أمراضه المزمنة وهو رهن الاحتجاز. |
No signs of any drugs or alcohol in the victim's blood. | Open Subtitles | لا إشارة لأي من الأدوية أو الكحول في دماء الضحية |
Intellectual property rights should not be applied in ways that cause necessary medicines or goods to be unaffordable for the poor. | UN | وينبغي ألا تطبق حقوق الملكية الفكرية على نحو يؤدي إلى جعل الأدوية أو السلع الضرورية تُباع بأسعار لا يمكن أن يتحملها الفقراء. |
That was the case in respect of intellectual property issues, which were linked to technology transfer and prices of medicines, or services trade in mode 4, which concerned mobility of labour and skills. | UN | وينطبق ذلك فيما يتصل بقضايا الملكية الفكرية، التي ترتبط بنقل التكنولوجيا وأسعار الأدوية أو التجارة في الخدمات في الأسلوب 4 المتعلق بتنقل العمال والمهارات. |
Basic medical care for detainees is covered by the agreement between the Government of the Netherlands and the Tribunal as a part of detainee services; however, this does not cover long-term medicines or specialist care. | UN | ويغطي الاتفاق المبرم بين حكومة هولندا والمحكمة الرعاية الطبية الأساسية باعتبارها جزءا من الخدمات المقدمة للمحتجزين؛ على أن هذا لا يشمل الأدوية أو الرعاية المتخصصة على المدى الطويل. |
Detainees in need of urgent medical attention have thus been left unattended reportedly due to a lack of medicines or of means of transportation to a proper medical institution. | UN | فيتُرك بذلك المعتقلون المحتاجون إلى الاهتمام الطبي العاجل دون رعاية فيما يقال بسبب افتقار إلى الأدوية أو وسائل النقل إلى مؤسسة طبية ملائمة. |
Accordingly, Cuba would be unable to use those dollars to obtain medicines or foodstuffs or to import necessary supplies for its own shops, where its citizens, including those who receive remittances from family members residing in the United States, purchase products. | UN | وبهذه الطريقة، لن تتمكن كوبا من استعمال تلك الدولارات في شراء الأدوية أو الأغذية ولا في استيراد الإمدادات اللازمة لمحلاتها التي يشتري منها السكان احتياجاتهم بمن فيهم أولئك الذين يتلقون تحويلات من أقارب يقيمون في الولايات المتحدة. |
A study performed by United Nations experts on the interpretation and application of the article had in fact concluded that, as stated in paragraph 227 of Madagascar's third periodic report, the article was not incompatible with the Covenant, citing an example in which a supplier failed to provide medicines or food to a hospital for refugee children, which constituted a criminal offence. | UN | وقد توصلت دراسة أجراها خبراء الأمم المتحدة عن تفسير وتطبيق المادة إلى أن المادة، كما ذُكر في الفقرة 227 من التقرير الدوري الثالث لمدغشقر، غير متوافقة مع العهد. وضربوا مثالاً لم يقم فيه أحد الموردين بتقديم الأدوية أو الطعام إلى إحدى المستشفيات التي يوجد بها أطفال اللاجئين، مما شكل جريمة. |
79. The impossibility of acquiring the necessary medicines or equipment has at times prevented Cuban doctors from saving lives or relieving suffering, resulting in physical and psychological damage to patients, their relatives and medical professionals themselves. | UN | 79 - وفي بعض الأحيان أدى استحالة الحصول على الأدوية أو المعدات اللازمة إلى منع الأطباء الكوبيين من إنقاذ الأرواح أو التخفيف من المعاناة، مما يلحق أضرار بدنية أو نفسانية بالمرضى وأفراد أسرهم وحتى بالطاقم الطبي. |
:: Douma, 28 March: Despite the commitment of the Ministry of Foreign Affairs that medicines would be included in this convoy, the Ministry of Foreign Affairs, in negotiations with the Red Crescent and OCHA, refused to include medicines or medical supplies in the convoy, while 15 trucks of food and non-food items entered Douma that day. | UN | :: دوما، 28 آذار/مارس: على الرغم من تعهد وزارة الخارجية بإدراج الأدوية في هذه القافلة، رفضت الوزارة، في مفاوضات مع المنسق المقيم ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إدراج الأدوية أو اللوازم الطبية في القافلة، بينما دخلت 15 شاحنة محملة بالمواد الغذائية و المواد غير الغذائية إلى دوما في ذلك اليوم. |
The high number of casualties overwhelmed the local Najar Hospital in Rafah, which did not have enough medicine or supplies to treat all of the wounded. | UN | وقد غمر هذا العدد الكبير من الجرحى مستشفى النجار المحلي برفح الذي لم يكن لديه من الأدوية أو اللوازم ما يكفي لعلاج جميع الجرحى. |
Whatever medicine or medical equipment may be used, also needed are health workers who treat each patient according to his or her individual situation and needs. | UN | وأيا كانت الأدوية أو المعدات الطبية المستخدمة، فإن الأمر يحتاج أيضا إلى أخصائيين صحيين يعاملون كل مريض وفقا لحالته واحتياجاته الخاصة. |
The displaced are being sheltered under plastic sheeting provided by UNICEF or in huts made from branches, leaving many of those affected without proper sanitation and with very little clean water, medicine or much-needed food. | UN | ويجري إيواء المشردين تحت لفائف بلاستيكية وفرتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة أو في أكواخ مصنوعة من الأغصان، مما يترك العديد من الأشخاص المتضررين دون صرف صحي سليم ومع وجود القليل من المياه النظيفة أو الأدوية أو الأغذية التي تمس الحاجة إليها. |
Like, if he was on any type of medication or anything. | Open Subtitles | إنّ أخذَ أيّ نوع من الأدوية أو من هذا القبيل. |
It submits that he failed to refer to the opinions of more than 12 Canadian specialists who advised him that he was not a good candidate for angioplasty and that he would benefit more from medication or bypass surgery. | UN | وتقول الدولة الطرف إنه لم يشر إلى آراء أكثر من اثني عشر أخصائياً كندياً الذين أسدوا إليه النصح بأن عملية رأب الأوعية الدموية لا تلائم حالته الصحية، وبأن الأدوية أو القسطرة ستكونان أكثر نفعاً لـه. |
Maybe there's some medication or something that's affecting things. | Open Subtitles | ربما هناك بعض الأدوية أو شيء يؤثر على أشياء |
But then one day you look up and you're okay again without doctors or drugs or anything else. | Open Subtitles | ولكنك يوماً ما ستجد أنك بخير بدون الدكتور أو الأدوية أو أي شيء آخر |