ويكيبيديا

    "الأديان السماوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • revealed religions
        
    • divine religions
        
    • monotheistic religions
        
    • revealed religion
        
    • religions and
        
    This clearly shows that the State of Qatar respects all divinely revealed religions, without discriminating between Islam and other faiths. UN معلناً بذلك احترام دولة قطر لجميع الأديان السماوية لا تفرقة بين الإسلام وغيره من الأديان.
    Too much blood has been shed and too much suffering endured in that land holy to the three great revealed religions. UN فقد أريق الكثير من الدماء، وشهدت الأراضي المقدسة لدى الأديان السماوية الثلاثة معاناة شديدة.
    The ideals of liberating the war-torn Middle East from fear and violence and restoring its status as a holy land of hope for the three revealed religions were non-negotiable and essential to maintaining international peace and security. UN وأضاف أن أفكار تخليص الشرق الأوسط الذي مزقته الحرب من الخوف والعنف، واستعادة مكانته كأرض مقدسة تنعقد عليها الآمال ورد ذكرها في الأديان السماوية الثلاثة أفكار غير قابلة للتفاوض وضرورية لصون السلام والأمن الدوليين.
    However, they endorse and allow sacrileges and insults against the beliefs of other divine religions. UN ومع ذلك، إنها تؤيد انتهاك الحرمات والشتائم ضد معتقدات الأديان السماوية الأخرى وتسمح بها.
    The essence of all divine religions and obeisance to God and true freedom is disassociating from oppressors and instead obeying and worshiping God. UN وجوهر جميع الأديان السماوية وإجلال الله والحرية الحقيقية هو الابتعاد عن الطغاة وطاعة الله وعبادته.
    monotheistic religions have rejected this hateful phenomenon and have criminalized it, placing upon us the major responsibility of combating it. UN لقد نبذت الأديان السماوية هذه الظاهرة البغيضة، وجرمتها القوانين لتضع على عاتقنا مسؤولية جسيمة في مكافحتها.
    Denigrating a revealed religion that is protected under the Islamic sharia UN سب أحد الأديان السماوية المصونة، وفقاً لأحكام الشريعة الإسلامية؛
    Such an act is rejected by all religions and all norms and customs. UN إن هذا العمل الإجرامي ترفضه جميع الأديان السماوية والأعراف والتقاليد.
    The visit in question also demonstrated to the entire world that the Syrian Arab Republic serves as an example others might emulate of the mutual tolerance and coexistence of the revealed religions. UN كما أكدت هذه الزيارة للعالم أجمع أن الجمهورية العربية السورية هي مثال يحتذى به في ميدان التسامح والتعايش بين الأديان السماوية.
    This unanimity clearly and sincerely indicates the international community's determination to suppress this dangerous phenomenon in all its forms and manifestations, a position supported by all divine revealed religions. UN إن هذا التوافق في الآراء يؤكد بصدق وبجلاء على رغبة المجتمع الدولي في القضاء على هذه الظاهرة الخطيرة بكافة أشكالها وصورها والتي تتنافى مع جميع الأديان السماوية.
    9. Terrorism could not be associated with any of the revealed religions. UN 9 - وقال إن الإرهاب لا يمكن أن يكون مرتبطا بأي دين من الأديان السماوية.
    Makes insulting remarks, in public or through publication, against revealed religions or religious beliefs with the intention of denigrating them; UN - تطاول بصورة علانية أو بالنشر على الأديان السماوية والمعتقدات الدينية بقصد تحقيرها؛
    Article 77 also specifies that anyone who offends against Islam or the other divinely revealed religions in writing or by means of sound, pictures, drawings or any other direct or indirect means is liable to six months' to three years' imprisonment and/or a fine. UN كما تنص المادة 77 على أن يُعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات وبغرامة مالية أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من يتعرض للدين الإسلامي وباقي الأديان السماوية بالإهانة سواء بواسطة الكتابة أو الصوت والصورة أو الرسم أو بأية وسيلة أخرى مباشرة أو غير مباشرة.
    We hope that this special session will lead to consensus texts that can help children worldwide as well as all the other relevant parties: texts that can be respected and that do not run counter to revealed religions or to the specificities of our States. UN وأملنا كبير في إثراء ما تتمخض عنه اجتماعاتنا بالنقاشات الهادفة والخروج بصورة توافقية تخدم كافة أطفال العالم وكافة الأطراف حتى يتم الالتزام بتنفيذ بنودها، وبما لا يتعارض مع الأديان السماوية وخصوصيات الدول المتعارف عليها.
    His delegation therefore urged the adoption by the General Assembly of a pledge to respect the divine religions and their symbols. UN ومن هنا، يحث وفده على أن تعتمد الجمعية العامة تعهداً يقضي باحترام الأديان السماوية والرموز الدينية.
    Recognizing that the nature, principles, values and objectives of the divine religions are inherently against all forms of violence and violent extremism and promote justice, peace, the equality of human beings and non-discrimination, UN وتسليما منهم بأن طابع الأديان السماوية ومبادئها وقيمها وأهدافها مناهضة بطبيعتها لجميع أشكال العنف والتطرف العنيف وبأنها تعزز العدالة والسلام والمساواة بين البشر وعدم التمييز،
    Perhaps a good way to achieve that is by participating in the dialogue between intellectual leaders of the followers of the divine religions and other beliefs, since dialogue has now become part of the political environment. UN لعل البداية الضرورية للسلوك في هذا الطريق تأتي من خلال الحوار بين قادة الفكر، من أتباع الأديان السماوية والمعتقدات الأخرى، والذي أصبح الآن جزءا من المشهد السياسي.
    Instead of being the cause of problems, the essence, methods and teachings of the divine religions provide solutions to the problems faced by humankind. UN إن الأديان السماوية في جوهرها ونهجها وتعاليمها، تقدم الحلول للمشاكل التي تواجه البشرية، وليست هي، بأي حال من الأحوال، سببا في تلك المشاكل.
    Freedom is a fundamental right linked to the very beginnings of humankind, a right reaffirmed by divine religions, international conventions and the values and principles of human rights. UN فالحرية حق أصيل ثابت منذ الوهلة الأولى لبدء الخليقة، ولذا فقد أقرتها الأديان السماوية والمواثيق الدولية وقيم ومبادئ حقوق الإنسان.
    The political trends in the media and cultures that mobilize to promote that view are simply desperate and unrealistic, and in no way reflect the tolerance that is advocated by monotheistic religions and world civilizations. UN إن التيارات السياسية والإعلامية والثقافية التي تحشد للوصول إلى هذه النتيجة ليست في واقع الأمر إلا تيارات يائسة وغير واقعية، ولا تُعبر عن الواقع التسامحي لجميع الأديان السماوية والحضارات الدولية.
    111. The State allows all residents who are followers of a revealed religion to practise their religious observances and to worship in approved places of worship. " UN 111- وتتيح الدولة لكافة المقيمين من معتنقي الأديان السماوية ممارسة شعائرهم الدينية وعباداتهم في دور العبادة المرخص بإنشائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد