Declaration for Promoting Dialogue and Mutual Understanding among religions and civilizations | UN | الإعلان المتعلق بتعزيز الحوار والتفاهم المتبادل فيما بين الأديان والحضارات |
It was critical for the condemnation of terrorism to become an intrinsic part of the dialogue between religions and civilizations. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تصبح إدانة الإرهاب جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات. |
In that regard, Morocco had supported various international initiatives and participated actively in a series of conferences aimed at bridging the gap between religions and civilizations. | UN | وفي هذا الشأن، تؤيد المغرب مختلف المبادرات الدولية وتشارك على نحو فعال في مجموعة المؤتمرات الرامية إلى سد الثغرة القائمة بين الأديان والحضارات. |
This diversity must not be a source of conflict but rather a source of mutual enrichment and dialogue among religions and civilizations. | UN | ويجب ألا يكون هذا التنوع مصدر نزاع، بل بالأحرى مصدر إثراء متبادل وحوار بين الأديان والحضارات. |
In implementing the resolution, Indonesia continues its efforts to promote dialogue, tolerance and mutual understanding between faiths and civilizations. | UN | ولدى تنفيذ القرار، تواصل إندونيسيا جهودها لتعزيز الحوار والتسامح والتفاهم المتبادل بين الأديان والحضارات. |
World Conference on Dialogue among Religions and Civilizations: " The Contribution of Religion and Culture to Peace, Mutual Respect and Cooperation " | UN | المؤتمر العالمي المعني بالحوار بين الأديان والحضارات: ' ' إسهام الدين والثقافة في السلام والاحترام المتبادل والتعاون`` |
There is a need for respectful dialogue among various religions and civilizations. | UN | وهناك حاجة إلى إجراء حوار قائم على الاحترام بين مختلف الأديان والحضارات. |
The United Arab Emirates was an open, multicultural society that promoted tolerance, religious freedom and harmony between religions and civilizations. | UN | فالإمارات العربية مجتمع مفتوح ومتعدد الثقافات ويشجع التسامح والحرية الدينية والتناغم بين الأديان والحضارات. |
Sacred sites had been desecrated, and there had been increased violence and a breakdown in trust between religions and civilizations. | UN | فقد تم تدنيس أماكن مقدسة، وازدادت حوادث العنف، وانهارت الثقة بين الأديان والحضارات. |
It was critical for the condemnation of terrorism to become an intrinsic part of the dialogue between religions and civilizations. | UN | وأضاف أنه من الأمور الحاسمة أن تكون إدانة الإرهاب جزءاً لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات. |
It was critical for the condemnation of terrorism to become an intrinsic part of the dialogue between religions and civilizations. | UN | ومن الأهمية الحاسمة أن يشكِّل التنديد بالإرهاب جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات. |
The Fatih Islamic Centre, overseen by the Ministry of Justice and Islamic Affairs, seeks to familiarize the public with Islamic principles as a means of strengthening dialogue and peaceful coexistence among different religions and civilizations. | UN | ويسعى مركز الفاتح الإسلامي، الذي تشرف عليه وزارة العدل والشؤون الإسلامية، إلى تعريف الجمهور بمبادئ الإسلام كوسيلة لتعزيز الحوار والتعايش السلمي بين مختلف الأديان والحضارات. |
At the international level, however, much remained to be done to bridge the gap between religions and civilizations and create a more conducive climate for sustainable and peaceful coexistence. | UN | غير أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير على الصعيد الدولي لسد الثغرة بين الأديان والحضارات وتهيئة جو أفضل يفضي إلى تعايش مستدام وسلمي. |
The Fatih Islamic Centre, overseen by the Ministry, seeks to familiarize the public with Islamic principles as a means of strengthening dialogue and peaceful coexistence among different religions and civilizations. | UN | وهكذا، يسعى مركز الفاتح الإسلامي التابع للوزارة إلى تعريف الناس بمبادئ الإسلام، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز ثقافة الحوار والتعايش السلمي بين أتباع الأديان والحضارات المختلفة. |
4. The Meeting underscored the necessity for a viable strategy which should aim at creating and promoting tolerance and harmony among different religions and civilizations. | UN | 4 - أكد الاجتماع الحاجة إلى استراتيجية قابلة للتحقيق ترمي إلى خلق التسامح والتناغم ودعمهما بين مختلف الأديان والحضارات. |
2. Promote comprehension of the specific character of each religion and culture and support dialogue among religions and civilizations in order to enhance mutual understanding and respect through education; | UN | 2 - تعزيز فهم الطابع الفريد لكل دين وثقافة، ودعم حوار الأديان والحضارات من أجل زيادة التفاهم والاحترام من خلال التثقيف؛ |
Based on a chronological analysis, the Special Rapporteur claims that the crisis over the Danish cartoons cannot be reduced to a conflict between religions and civilizations. | UN | ويرى المقرر الخاص، استنادا إلى تحليل للتسلسل الزمني أن أزمة الرسوم الكاريكاتورية الدانمركية لا يمكن إخضاعها لقراءات الصراع بين الأديان والحضارات. |
It is in that spirit that my country welcomes the efforts undertaken by UNESCO in that area, and supports the initiative to make dialogue an essential ingredient for bringing religions and civilizations closer together and in preventing conflicts. | UN | وبتلك الروح يرحب بلدي بالجهود التي تبذلها اليونسكو في ذلك المجال، ويؤيد المبادرة الرامية إلى جعل الحوار مقوما أساسيا للتقريب بين الأديان والحضارات ومنع نشوب الصراعات. |
We are gathered here today at this high-level meeting of the General Assembly on dialogue among religions and civilizations in response to the strong initiative taken by the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abdul Aziz Al-Saud of the Kingdom of Saudi Arabia. | UN | إننا نلتقي هنا اليوم في هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الحوار بين الأديان والحضارات تجاوبا مع المبادرة القوية التي أخذ زمامها خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية. |
There must be a new and global dialogue among people of different faiths and civilizations. | UN | ولا بد من إطلاق حوار عالمي جديد فيما بين الشعوب من مختلف الأديان والحضارات. |
Historically speaking, Azerbaijan was a meeting place for various faiths and civilizations. | UN | تاريخيا، كانت أذربيجان ملتقى لمختلف الأديان والحضارات. |