ويكيبيديا

    "الأذهان أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mind that
        
    • recall that
        
    • remembered that
        
    • recalled that
        
    • recalls that
        
    It was clear from the report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. UN ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها.
    But we need to bear in mind that we have an obligation. UN بيد أنه علينا أن نـُبقي في الأذهان أن لدينا التزاما.
    It must be kept in mind that minority communities are heterogeneous and this diversity must be reflected in pluralist representation. UN فلا بد ألا يغيب عن الأذهان أن مجتمعات الأقليات غير متجانسة ولا بد أن يترجم هذا التنوع في شكل تمثيل متعدد.
    It must be kept in mind that minority communities are heterogeneous and this diversity must be reflected in pluralist representation. UN فلا بد ألا يغيب عن الأذهان أن مجتمعات الأقليات غير متجانسة ولا بد أن يترجم هذا التنوع في شكل تمثيل متعدد.
    The Committee points out that it is essential to bear in mind that delegation of authority is not synonymous with abdication of responsibility. UN وتشير اللجنة إلى أنه من الضروري ألا يغرب عن الأذهان أن تفويض السلطة ليس مرادفا للتنحي عن المسؤولية.
    And we need to ensure, again, that both women and men benefit from support, keeping in mind that women produce most of the food in many developing countries. UN وعلينا أن نكفل مرة أخرى استفادة النساء والرجال من الدعم، مع الإبقاء في الأذهان أن النساء تنتج معظم المواد الغذائية في العديد من البلدان النامية.
    Let us always bear in mind that the dignity of human beings is not negotiable. UN فلنبق في الأذهان أن كرامة الإنسان غير قابلة للتفاوض.
    It was important to bear in mind that the Cook Islands was a very small country. UN ومن المهم ألا يغيب عن الأذهان أن جزر كوك بلد صغير جدا.
    In that regard, it should be borne in mind that Security Council and General Assembly deliberations were separate. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أن مداولات مجلس الأمن والجمعية العامة شيئان منفصلان.
    We must bear in mind that the CD is a negotiating, not a deliberative, forum, though negotiation entails deliberation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن مؤتمر نزع السلاح هو منتدى تفاوض، وليس منتدى تداول، رغم أن التفاوض يتضمن التداول.
    It was clear from the Report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. UN ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها.
    Although recent experience had shown that the current level of resources in the fund was not strictly necessary, it should be borne in mind that less use had been made of those resources in previous bienniums. UN ومع أن الخبرة المكتسبة في الآونة الأخيرة أظهرت ان المستوى الحالي للموارد في الصندوق ليس ضروريا بالمعنى الدقيق، ينبغي أن يوضع في الأذهان أن استخدام تلك الموارد كان أقل في فترات السنتين السابقة.
    It was clear from the report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. UN ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها.
    In such situations, it should be borne in mind that the tools of treaty interpretation were simply the means of establishing the intention of the parties. UN وفي هذه الحالات، ينبغي ألاّ يغيب عن الأذهان أن أدوات تفسير المعاهدات هي مجرد وسائل لتحديد نية الأطراف.
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or the ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن العناصر الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، يمكن أن تكون لها آراء متعارضة بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It should also be borne in mind that mediation does not end with the signing of peace agreements. UN وينبغي أيضا ألا يغيب عن الأذهان أن الوساطة لا تنتهي بتوقيع اتفاقات السلام.
    It should be borne in mind that these rights will be realized progressively. UN وينبغي ألاّ يغيب عن الأذهان أن إعمال هذه الحقوق يتم بصورة تدريجية.
    It should be borne in mind that consensus-based decision-making was an essential component of the Committee's working methods. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن صنع القرارات التوافقية مكون أساسي في أساليب عمل اللجنة.
    This piano brings to mind that, uh, this is the part of the White House where you have the musical affairs. Open Subtitles هذا البيانو يعيد إلى الأذهان أن هذا هو جزء البيت الأبيض حيث تنظمون الأمور الموسيقية؟
    We would also like to recall that the Federation established by the Washington Agreements is open to the participation of the Bosnian Serbs. UN ونود أيضا أن نعيد إلى اﻷذهان أن الاتحاد المنشأ بموجب اتفاقات واشنطن مفتوح لاشتراك الصرب البوسنيين.
    In all cases, it should be remembered that ultimate responsibility for the implementation of the treaty lies at the State party level. UN وفي جميع الحالات، ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أن المسؤولية النهائية عن تنفيذ المعاهدة تقع على مستوى الدولة الطرف.
    One expert recalled that rules of origin were also discussed in the WTO and in the context of regional agreements. UN وأعاد أحد الخبراء إلى اﻷذهان أن قواعد المنشأ جرت مناقشتها أيضا في منظمة التجارة العالمية وفي إطار الترتيبات اﻹقليمية.
    Nevertheless, Qatar recalls that traditional healing and charlatanism are prohibited by law. UN إلا أن قطر أعادت إلى الأذهان أن القانون يحظر مشاورة المعالجين التقليديين والشعوذة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد