ويكيبيديا

    "الأذون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • authorizations
        
    • authorization
        
    • permits
        
    • authorisations
        
    • authorisation
        
    • clearances
        
    • authorizing
        
    • licences
        
    • licensing
        
    17 mission staffing table authorizations UN إصدار 17 من الأذون المتعلقة بملاك موظفي البعثات
    Mission staffing table authorizations UN إصدار الأذون المتعلقة بملاك موظفي البعثات
    :: 17 mission staffing table authorizations UN :: إصدار 17 من الأذون المتعلقة بملاك موظفي البعثات
    Since obtaining these authorizations is costly and lengthy, often the Muslims bypass the authorization and get married according to their traditions. UN وبما أن الحصول على هذه الأذون مكلف ويتطلب وقتاً طويلاً، غالباً ما يتجاوزها المسلمون ويتزوجون وفقاً لتقاليدهم.
    When surveillance occurs of places and larger groups of people, the surveillance is typically subject to weaker regimes for authorization and oversight. UN وعندما تنفذ عمليات مراقبة لأماكن ومجموعات كبيرة من الأشخاص، تخضع المراقبة عادة إلى أنظمة أضعف في مجال استصدار الأذون والمراقبة.
    permits should include specifications regarding types and concentrations of wastes to be accepted, leachate and gas control systems, monitoring, on-site security, and closure and post-closure. UN كما ينبغي أن تشمل الأذون اللازمة المواصفات الخاصة بأنواع وتركّزات النفايات التي يمكن قبولها، ونظم مراقبة ارتشاح النض وتسرّب الغاز، والرصد، وأمن الموقع، والإغلاق ومرحلة ما بعد الإغلاق.
    The effects of authorizations and recommendations may differ, especially according to the organization concerned. UN وقد تختلف آثار الأذون والتوصيات، وخاصة تبعاً للمنظمة المعنية.
    17 mission staffing table authorizations UN إصدار 17 من الأذون المتعلقة بملاك موظفي البعثات
    For example, in the practice of some international organizations, authorizations might produce binding legal effects. UN وعلى سبيل المثال، في ممارسة بعض المنظمات الدولية، ربما تتمخض عن الأذون آثار قانونية ملزمة.
    Parties will also need to establish competent authorities for the issuance of licences or authorizations, with the necessary powers. UN وعلى الأطراف أيضا أن تنشئ هيئات مختصة بإصدار الرخص أو الأذون مزودة بالصلاحيات اللازمة.
    It is important to clearly explain which norms are legitimate, what authorizations and documents are officially delivered, and what the corresponding payments are. UN ومن المهم أن تُشرَح بوضوح ما هي القواعد المشروعة، وما هي الأذون والمستندات التي تسلم رسمياً وما هي المدفوعات المقابلة لها.
    This is also the case when the necessary authorizations take too long. UN وستكون هذه هي الحالة أيضاً عندما تستغرق عملية الحصول على الأذون الضرورية وقتاً أطول
    authorizations already issued by the State for pre-existing activities shall be reviewed in order to comply with the present articles. UN وتستعرض الأذون التي أصدرتها الدولة بالفعل فيما يتصل بالأنشطة الموجودة من قبل لجعلها متماشية مع هذه المواد.
    The process of identification, authentication, and authorization applies to different actors in the single window arena. UN وتنطبق عملية إثبات الهوية والتوثيق وإصدار الأذون على مختلف الجهات الفاعلة في ميدان النوافذ الوحيدة.
    That pattern of authorization was not compliant with basic segregation of duties. UN ولم يكن هذا النمط من الأذون يتفق مع المبادئ الأساسية للفصل بين الواجبات.
    The Netherlands referred to an obligation for its domestic authorities to issue travel documents or other authorization, although no relevant applications had so far been submitted, as the Netherlands was a receiving State and not a State of origin. UN وأشارت هولندا إلى التزام بأن تقوم سلطاتها الداخلية بإصدار وثائق سفر أو غير ذلك من الأذون اللازمة، وإن لم تُقدّم حتى الآن طلبات ذات صلة بهذا الموضوع، لأن هولندا هي دولة مستقبِلة وليست دولة منشأ.
    (i) States must develop authorization mechanisms to ensure that arms imports and transfers are conducted in compliance with other international instruments; UN ' 1` يتعين على الدول أن تنشئ آليات لإصدار الأذون ضمانا للامتثال للصكوك الدولية الأخرى في عمليات استيراد الأسلحة ونقلها؛
    Nationals of specified sensitive countries applying for visas, residence permits or unlimited permissions to settle in Austria will be screened regarding any information on them related to terrorism. UN سيتم فرز مواطني بعض البلدان المحددة ذات الوضع الحساس الذين يطلبون التأشيرات أو تصاريح الإقامة أو الأذون المفتوحة للتوطن في النمسا للتثبت من أية معلومات ترد عن اتصالهم بالإرهاب.
    The consignor and consignee details, country of origin, country of final destination and all the requisite permits from all relevant national security agencies must be produced, or permission will not be granted for the vessel to use Jamaican port facilities. UN ويجب تقديم تفاصيل عن المُرسِل والمرسَل إليه وبلد المنشأ وبلد المقصد النهائي وجميع الأذون المطلوبة من جميع وكالات الأمن الوطني، وإلا لن يمنح تصريح للسفينة باستخدام مرافق الموانئ في جامايكا.
    To designate a central authority competent for granting authorisations. UN 26 - تعيين سلطة مركزية مختصة تتولى منح الأذون.
    To ensure transparency with regard to the authorisation procedure. UN 59 - كفالة الشفافية فيما يتعلق بمنح الأذون.
    The audit identified deficiencies in the recruitment process, including inadequate methods for identifying qualified candidates, inefficient pre-employment clearances, and inadequate delegation of human resources management authority. UN وحددت المراجعة أوجه القصور في عملية التوظيف، وتشمل عدم ملائمة الوسائل المستخدمة لتحديد المرشحين المؤهلين، وعدم كفاءة اﻷذون السابقة للتوظيف، وعدم تفويض سلطة كافية في إدارة الموارد البشرية.
    The format, content and conditions of the authorizations remain a national decision of the authorizing State party. UN وتتقرر صيغة الأذون ومحتواها وشروطها بقرار وطني من الدولة الطرف التي تمنح الإذن.
    and other related materials for export, shall ensure that the importing and transit States have issued the necessary licences or authorizations. UN وسائر المعدات ذات الصلة بغرض التصدير ، من أن دول الاستيراد والعبور قد أصدرت الرخص أو اﻷذون اللازمة .
    In the same vein, the Group recognized the importance of effective transfer controls through national licensing or authorization systems, where possible, for parts, components and ammunition, as a way to reduce the risks of diversion and illicit trafficking. UN ومن المنطلق ذاته، سلَّم الفريق بأهمية وجود ضوابط فعَّالة لنقل الأجزاء والمكوِّنات والذخيرة، من خلال نظم وطنية للتراخيص أو الأذون حيثما أمكن ذلك، كوسيلة للحدِّ من مخاطر التسريب والاتِّجار غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد