ويكيبيديا

    "الأراضي الأردنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Jordanian territory
        
    • land territory of Jordan
        
    As of mid- 2004, over one third of landmines had been removed from Jordanian territory, and the aim was for the country to be free of mines by 2009. UN وفي منتصف عام 2004، كانت الأراضي الأردنية قد طهرت من أكثر من ثلث الألغام الأرضية، والهدف هو أن يكون البلد خال من الألغام بحلول عام 2009.
    For many decades the Hashemite Kingdom of Jordan has followed a firm policy based on prohibiting any terrorist activity or organization in, or originating in, Jordanian territory. UN تنتهج المملكة الأردنية الهاشمية سياسة راسخة منذ عقود طويلة تقوم على منع قيام أي نشاط أو تنظيم إرهابي على الأراضي الأردنية أو الانطلاق منها.
    In order to prevent the smuggling of any nuclear material through Jordanian territory, the Jordanian armed forces have administered specialized training programmes on the smuggling of such material in order to enhance the effectiveness of border guard forces and various security agencies. UN قامت القوات المسلحة الأردنية برفع كفاءة قوات حرس الحدود والأجهزة الأمنية المختلفة لمنع تهريب أي مواد نووية عبر الأراضي الأردنية وذلك من خلال برامج تدريبيه متخصصه في هذا المجال. المقترحات
    - To facilitate procedures for the passage of humanitarian assistance to Iraq across Jordanian territory. UN - تسهيل إجراءات مرور المساعدات الإنسانية إلى العراق عبر الأراضي الأردنية.
    The " F2 " Panel noted that " military operations did not take place within the land territory of Jordan. UN ولاحظ الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " واو-2 " أن " العمليات العسكرية لم تقع داخل الأراضي الأردنية.
    The Armed Forces seek compensation in the amount of JD 323,913,533 for the cost of maintaining adequate military readiness to defend any military incursions into Jordanian territory during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 158- طلبت القوات المسلحة تعويضاً قدره 533 913 323 ديناراً أردنياً مقابل تكلفة المحافظة على الاستعداد العسكري الكافي للدفاع ضد أي تدخل عسكري في الأراضي الأردنية أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    (c) The refusal to take lightly any terrorist acts that are perpetrated on Jordanian territory, and a commitment to delivering terrorist groups to justice; UN (ج) عدم التهاون مع أي عمليات إرهابية تقع على الأراضي الأردنية وتقديم الجماعات الإرهابية للعدالة؛
    On 6 March and again on 7 May 2013, terrorists acting under direct orders from the Qatari authorities had abducted peacekeepers and taken them across the area of separation into Jordanian territory. UN وفي 6 آذار/مارس، ومرة أخرى في 7 أيار/مايو 2013، قام الإرهابيون الذين يعملون بموجب أوامر مباشرة من السلطات القطرية باختطاف أفراد من قوات حفظ السلام ونقلهم عبر المنطقة الفاصلة إلى الأراضي الأردنية.
    Syrian-Jordanian border 119. At 2330 hours, some 5 to 10 armed men opened fire on border guards and attempted to bring a number of persons into Jordanian territory from Dar`a. One border guard was injured in the ensuing exchange of fire. Sixty-five persons were detained. UN 119 - في الساعة 30/23 قام 5-10 مسلحين بإطلاق النار على عناصر حرس الحدود ومحاولة تأمين عبور أشخاص إلى الأراضي الأردنية في درعا، حيث تم الرد على مصادر النيران، فنتج عنه إصابة عنصر من حرس الحدود وإلقاء القبض على 65 شخصا.
    105. At 0630 hours, an armed terrorist group attempted to infiltrate into Syrian territory from Jordanian territory in the Second Brigade border guard sector in Dar`a. UN 105 - الساعة 30/6 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بمحاولة تسلل من الأراضي الأردنية إلى الأراضي السورية في قطاع السرية الثانية حرس حدود في درعا.
    In respect of the situation in Jordan concerning hundreds of thousands of Syrians who have been displaced to, or have sought refuge in, Jordanian territory due to the tragic conditions in Syria, UN - وإزاء الوضع الذي تشهده المملكة الأردنية الهاشمية والمتمثل بنزوح ولجوء مئات الآلاف السوريين إلى الأراضي الأردنية نتيجة الأوضاع المأساوية في سورية،
    The relevant security services have circulated, at all of Jordan's entry points and border posts, the names of terrorist individuals and organizations referred to in the aforementioned Security Council resolution, so as to prevent such individuals from entering or transiting through Jordanian territory. UN - قامت الأجهزة الأمنية المختصة بتعميم أسماء الأفراد والمنظمات الإرهابية المشمولين بقرار مجلس الأمن أعلاه على كافة منافذ وحدود المملكة من أجل منع دخول أولئك الأفراد إلى الأراضي الأردنية أو مرورهم العابر من خلالها.
    3.5.b In this connection, the directives relating to the protection of convoys, issued on 9 January 1995, stipulate that public safety units must provide appropriate protection to convoys crossing Jordanian territory. UN 3-5 (ب) وفي هذا المجال تنص تعليمات حراسة القوافل الصادرة في 9 حزيران 1995, على أن تؤمن وحدات الأمن العام الحراسة الكافية للقوافل التي تعبر الأراضي الأردنية وتوفر لها الأمن والحماية والدلالة.
    100. At 0030 hours, an armed terrorist group consisting of 20 men that was attempting to infiltrate Syrian territory from Jordanian territory fired on the personnel of post No. 22 in the village of Tall Shihab, injuring one man. UN 100 - في الساعة 30/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة قوامها 20 مسلحة بمحاولة التسلل من الأراضي الأردنية إلى الأراضي السورية وإطلاق النار على عناصر مخفر قرية تل شهاب رقم 22، وقد تم التصدي لهم ولاذ المسلحون بالفرار، مما أدى إلى إصابة عنصر بجروح.
    Continue efforts in requesting support to intensify the abilities of Jordan to respond to the needs of Syrian refugees who are present on Jordanian territory (Qatar); UN 118-117- مواصلة الجهود لطلب الدعم من أجل تكثيف قدرات الأردن على تلبية احتياجات اللاجئين السوريين الموجودين على الأراضي الأردنية (قطر)؛
    The grave concerns regarding the threat presented by the actions of the armed terrorist groups were borne out when, on 6 March 2013, a group belonging to the so-called Yarmuk Martyrs Brigade, which is linked to Al-Qaida, came from Jordanian territory and abducted 21 members of UNDOF and then took them to Jordanian territory, from where they later released them. UN وقد أثبتت الأحداث جدية المشاغل حول خطورة نشاط الجماعات الإرهابية المسلحة عندما قامت مجموعة تنتمي إلى ما يسمى " كتيبة شهداء اليرموك " وترتبط بتنظيم القاعدة قادمة من الأراضي الأردنية بتاريخ 6 آذار/مارس 2013 باختطاف 21 عنصرا من عناصر قوة فض الاشتباك، وقامت لاحقا بنقلهم إلى الأراضي الأردنية قبل إطلاق سراحهم من هناك.
    In addition to the above, if an alien enters Jordanian territory in a regular manner, the Minister of the Interior may deport him from the country on the basis of a recommendation by the Director of Public Security, in which case he may not return save with special permission from the Minister on the basis of the provisions of articles 4 and 37 of the Act on the Residence and Affairs of Aliens. UN وإضافة إلى ما تقدم، وفي حال دخول أي أجنبي إلى الأراضي الأردنية بشكل أصولي يجوز لوزير الداخلية إبعاده من البلاد بناء على تنسيب من مدير الأمن العام ولا يسمح له بالعودة إليها إلا بإذن خاص من الوزير سندا لأحكام المادتين (4 و 37) من قانون الإقامة وشؤون الأجانب.
    Lastly, infiltration from or to Jordanian territory is deemed an offence under the provisions of article 149 of the Penal Code, and the perpetrator is liable to arrest and, if carrying a weapon or any explosive material, to a term of imprisonment. UN وأخيرا فإن التسلل من وإلى الأراضي الأردنية يعتبر جريمة وفقا لأحكام المادة (149) من قانون العقوبات ويعاقب مرتكبها بالحبس، أما إذا كان الشخص المتسلل حائزا لسلاح أو أي مادة متفجرة فإنه يعاقب بالحبس المؤقت.
    The Panel notes that military operations did not take place within the land territory of Jordan. UN 25- ويحيط الفريق علماً بأنه لم تقع داخل الأراضي الأردنية عمليات عسكرية.
    Nor was that land territory the subject of an Iraqi threat of military action, even though it was within the range of Iraq's military reach. / The Panel notes, however, that this does not preclude an award of compensation in exceptional situations where military operations in Israel or Iraq could have had effects that spilled over and caused damage in the immediately adjacent land territory of Jordan. / UN كما لم تتعرض هذه الأراضي لتهديد عراقي بعمل عسكري حتى وإن كانت موجودة داخل مدى القدرة العسكرية العراقية(23). ويلاحظ الفريق مع ذلك أن هذا لا يمنع من منح التعويض في حالات استثنائية كان يمكن أن تحدث فيها العمليات العسكرية في إسرائيل أو العراق آثارا تمتد إلى الأراضي الأردنية المتاخمة وتلحق الأضرار بها(24).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد