ويكيبيديا

    "الأراضي التقليدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • traditional lands
        
    • traditional land
        
    • traditional territories
        
    • traditional territory
        
    • customary land
        
    • their traditional
        
    • respect for traditional
        
    • customary lands
        
    It further welcomes the restitution of large tracts of traditional lands. UN كما ترحب برد أجزاء كبيرة من الأراضي التقليدية إلى أصحابها.
    According to the territorial Government, half of the traditional lands are owned by the Kanak people. UN ووفقا لما أفادت به حكومة الإقليم، يمتلك السكان الكاناك نصف الأراضي التقليدية.
    :: Migration and movement away from traditional lands and continued use of traditional foods UN :: الهجرة والابتعاد عن الأراضي التقليدية ومواصلة استخدام الأطعمة التقليدية
    traditional land ownership under the Native Lands Act; UN :: ملكية الأراضي التقليدية بموجب قانون أراضي السكان الأصليين؛
    It also expressed concern about the limits of the legislation that had allowed mining activities in indigenous traditional territories without the free and prior informed consent of the affected communities. UN وأعربت أيضاً عن القلق إزاء القيود التي فرضتها التشريعات التي سمحت بأنشطة التعدين في الأراضي التقليدية للشعوب الأصلية دون الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة من المجتمعات المحلية المتضررة.
    The Special Rapporteur recommended that Sweden increase its efforts to demarcate the traditional territory of the Sami people. UN وأوصى المقرر الخاص السويد بأن تكثف جهودها في سبيل ترسيم حدود الأراضي التقليدية لشعب الصامي.
    He stressed that the traditional lands of the Maasai people were still being taken by mainstream society for such things as farms and parks. UN وأكد على مواصلة استخدام الأراضي التقليدية لشعب الماساي في الأنشطة الرئيسية للمجتمع مثل إنشاء المزارع والحدائق.
    Already, many indigenous communities were being forced to adapt their way of life to the changing environment or were being displaced from traditional lands due to coastal and land erosion and rising sea levels. UN وبالفعل اضطُر كثير من المجتمعات الأصلية إلى تكييف طريقتها في الحياة مع البيئة المتغيّرة أو أُجبِرَت على النزوح من الأراضي التقليدية بسبب التآكل الساحلي وتآكل الأراضي وارتفاع مستوى سطح البحر.
    At the same time, privatization of traditional lands is on the increase. UN وفي نفس الوقت، تتزايد خصخصة الأراضي التقليدية.
    In the Philippines, the Indigenous Peoples' Rights Act 1997 recognizes indigenous peoples' right to ancestral domain and land titles to traditional lands. UN ففي الفلبين، يعترف قانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997 بحقها في ممتلكات الأجداد وفي سندات تملّكها الأراضي التقليدية.
    The loss of such knowledge is a direct result of loss of access to traditional lands. UN ويعتبر فقدان هذه المعارف نتيجة مباشرة لفقدان إمكانية الوصول إلى الأراضي التقليدية.
    Was it true that traditional lands were still being used for industrial purposes? UN هل صحيح أن الأراضي التقليدية لا تزال تستخدم للأغراض الصناعية؟
    The representative also suggested that there should be a recommendation addressing the issue of traditional lands and the forced displacement of people of African descent. UN واقترح الممثل أيضاً أن تدرج توصية تعالج مسألة الأراضي التقليدية والتشريد القسري للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Concern was expressed at the destruction of traditional lands and heritage sites; increasing waste deposits; dangers posed by abandoned mines; and the contribution to greenhouse gas emissions from mining activities. UN وأُعرب عن القلق إزاء تدمير الأراضي التقليدية والمواقع التراثية؛ وزيادة تراكم النفايات؛ والأخطار التي تشكلها المناجم المهجورة؛ وإسهام أنشطة التعدين في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    A rapporteur had been appointed to submit a report on the issue, and the Ministry of Justice had created a committee to examine further the established right to use traditional land. UN وقد عُين مقرر لتقديم تقرير حول هذه المسألة، وأنشأت وزارة العدل لجنة لمزيد بحث الحق الراسخ في استخدام الأراضي التقليدية.
    In the case of indigenous children whose communities retain a traditional lifestyle, the use of traditional land is of significant importance to their development and enjoyment of culture. UN وبالنسبة لأطفال الشعوب الأصلية الذين تحافظ مجتمعاتهم على أسلوب عيش تقليدي، فإن استعمال الأراضي التقليدية يحظى بأهمية كبيرة من أجل نمائهم وممارستهم ثقافتهم.
    It was said that the confiscation of land and the forced removal from traditional land meant a great loss of identity and was a threat to the existence of indigenous peoples. UN وقيل إن مصادرة الأراضي ونقل السكان قسراً من الأراضي التقليدية يعني خسارة كبرى تُمنى بها الهوية وتهدد الآن وجود الشعوب الأصلية.
    Sixthly, there is the issue of the development of the traditional territories of the indigenous peoples by the mining, gas and oil industries, and the building of the Baikal/Amur railway and road, resulting in deforestation. UN وسادساً، هناك مسألة أنشطة تنمية صناعية الأراضي التقليدية للشعوب الأصلية التي تضطلع بها صناعات التعدين والغاز والنفط، وكذلك بناء خطوط السكك الحديدية والطرق بين بايكال وأمور، مما يؤدي إلى إزالة الغابات.
    Among the violations was the Government's failure to compensate adequately for the loss of traditional territories and provide legal titles to the new lands. UN ومن بين الانتهاكات عدم تعويض الحكومة على النحو الملائم للخسائر في الأراضي التقليدية وتقديم شهادات ملكية قانونية للأراضي الجديدة.
    37. The North-South Institute (NSI) suggested that the right to self-determination be mentioned in relation to indigenous peoples, in particular with regard to land rights relating to traditional territory. UN 37- واقترح معهد الشمال والجنوب أن يُشار إلى الحق في تقرير المصير في سياق الحديث عن الشعوب الأصلية، لا سيما فيما يتعلق بالحقوق في الأراضي التقليدية.
    79. JAKOASM noted that Palm Oil Commercial Replanting (TSK), a government project, effectively destroyed crops that had been cultivated for generations and polluted and reduced the customary land area. UN 79- وأفادت شبكة أورانغ أسلي لشبه جزيرة ماليزيا بأن المشروع التجاري لإعادة زراعة النخيل، وهو مشروع حكومي، قد دمر بالفعل المحاصيل التي تم زرعها على مدى أجيال ولوث وخفض مساحة الأراضي التقليدية.
    252. The Committee notes with satisfaction article 75 of the 1994 Constitution, which provides for the restitution to the indigenous peoples of some of their traditional lands. UN 252- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالمادة 75 من دستور عام 1994، التي تنص على رد بعض الأراضي التقليدية إلى أصحابها من السكان الأصليين.
    24. Respect and protect by law the customary lands and domains of minorities and indigenous peoples, particularly when they have been on those lands for more than one generation even without any formal legal land titles; UN 24- احترام وحماية الأراضي التقليدية ومناطق الأقليات والسكان الأصليين، بموجب القانون، ولا سيما عندما تكون هذه الأقليات قد عاشت على هذه الأرض لأكثر من جيل واحد وإن كانت لا تملك أي سند رسمي قانوني للملكية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد