According to expert assessments, there are approximately 10 million illegal migrants on Russian territory today. | UN | واستنادا إلى تقييمات الخبراء، يوجد ما يقرب من 10 ملايين مهاجر غير قانوني في الأراضي الروسية اليوم. |
In the case of road transport, customs convoy operations in Russian territory can cost three to four days' waiting time for trucks. | UN | وفيما يتعلق بالنقل البري، يمكن أن تمر ثلاثة أو أربعة أيام قبل أن تخضع الشاحنات لعمليات التفتيش الجمركية في الأراضي الروسية. |
A law governing the situation of refugees on Russian territory established a timeframe for the processing of refugee applications. | UN | ووضع قانون ينظم حالة اللاجئين في الأراضي الروسية إطاراً زمنياً لتناول طلبات اللاجئين. |
An act of violation of Ukraine's airspace by an air drone coming from the territory of Russia was detected near the settlement of Blagovishenka, in the Luhansk region. | UN | ولوحظ بالقرب من مستوطنة بلاغوفيشينكا في منطقة لوغانسك وقوع انتهاك آخر للمجال الجوي الأوكراني من جانب طائرة يعسوبية قادمة من الأراضي الروسية. |
Extensive work was under way in the country to develop new methods of detecting and clearing mines and, every year, more than 100,000 mines left over from the Second World War were cleared from Russian territory. | UN | وثمة عمل مكثف يجري الآن في البلاد لاستحداث أساليب جديدة للكشف عن الألغام وإزالتها، ويتم كل عام إزالة ما يزيد على 000 100 لغم من مخلفات الحرب العالمية الثانية من الأراضي الروسية. |
Extensive work was under way in the country to develop new methods of detecting and clearing mines and, every year, more than 100,000 mines left over from the Second World War were cleared from Russian territory. | UN | وثمة عمل مكثف يجري الآن في البلاد لاستحداث أساليب جديدة للكشف عن الألغام وإزالتها، ويتم كل عام إزالة ما يزيد على 000 100 لغم من مخلفات الحرب العالمية الثانية من الأراضي الروسية. |
So formally, he hasn't entered into Russian territory. | Open Subtitles | وعليه رسميًا، هو لم يدخل الأراضي الروسية. |
The radar showed that the plane left the course, and entered Russian territory before losing contact, hindering any effort to retrieve it or recover the pilot's body, | Open Subtitles | أظهر الرادار أن الطائرة غادرت بالطبع، ودخل الأراضي الروسية قبل أن يخسر الاتصال، و المعيقة أي جهد لاسترجاعها |
In addition to other measures to prevent illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials, the Russian Federation is developing the state system to prevent illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials on Russian territory. | UN | وإلى جانب التدابير الأخرى الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد المشعة الأخرى، تطور روسيا النظام الحكومي لمنع الاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد المشعة الأخرى على الأراضي الروسية. |
Russia's most important achievement in the fight against terrorism is the substantive and irreversible reduction of terrorist threats on Russian territory as compared to the 1990s or the early years of the twenty-first century. | UN | إن أهم انجاز لروسيا في مجال مكافحة الإرهاب هو التخفيض الملموس والقاطع للتهديدات الإرهابية على الأراضي الروسية مقارنة بالحالة في التسعينيات أو السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين. |
61. The authorities closely collaborate with journalists' unions, social and human rights organizations, religious figures and scientists in order to prevent and monitor extremist activities undertaken on Russian territory. | UN | 61 - وتتعاون السلطات بصورة وثيقة مع نقابات الصحفيين والمنظمات الاجتماعية ومنظمات حقوق الإنسان والشخصيات الدينية والعلماء بغية منع ورصد الأنشطة المتطرفة التي تجري على الأراضي الروسية. |
Extensive areas of Russian territory were still contaminated by explosive remnants of war from the Second World War. | UN | 51- ومضى يقول إن مناطق شاسعة من الأراضي الروسية لا تزال ملوثة بمتفجرات من مخلفات الحرب مصدرها الحرب العالمية الثانية. |
Extensive areas of Russian territory were still contaminated with explosive remnants dating from the Second World War, which posed a real threat to the population. | UN | ذلك أن مناطق شاسعة من الأراضي الروسية لا تزال ملوثة بمخلفات المتفجرات التي تعود إلى الحرب العالمية الثانية مما يشكل خطراً حقيقياً يتهدد السكان. |
Many wars have taken place on Russian territory, and their consequences are still felt, including those arising from the presence of ERW. | UN | وشهدت الأراضي الروسية حروبا كثيرة ما زالت تبعاتها، بما في ذلك التبعات الناجمة عن وجود متفجرات من مخلفات الحرب، قائمة حتى اليوم. |
As part of that project, a demonstration container train was operating on the line between Ulaanbaatar in Mongolia and Brest in Belarus, most of which crossed Russian territory. | UN | وكجزء من هذا المشروع، تم تسيير قطار حاويات في عملية استعراضية على الخط الحديدي الواصل بين أولانباتار في منغوليا وبريست في بيلاروس، الذي يعبر معظمه الأراضي الروسية. |
According to information from the Federal Registration Service, 99 foreign NGOs operating in Russian territory had been re-registered successfully. | UN | ووفقا للمعلومات المستمدة من هيئة التسجيل الاتحادية، فإن 99 منظمة أجنبية غير حكومية تعمل في الأراضي الروسية قد أُعيد تسجيلها بنجاح. |
The transportation of 15 multiple-launch Grad rocket systems from the territory of Russia and their deployment in the territory of Ukraine was detected near the city of Krasny Luch, in the Luhansk region. | UN | ولوحظ نقل 15 نظاما من أنظمة قاذفات الصواريخ المتعددة من طراز غْراد من الأراضي الروسية ونشرها في الأراضي الأوكرانية بالقرب من مدينة كراسني لوخ في منطقة لوغانسك. |
The Russian authorities, in parallel to imposing economic sanctions on Georgia, has begun retaliatory measures against the Georgian citizens and ethnic Georgians, including children, on the territory of Russia. | UN | شرعت السلطات الروسية بالتزامن مع فرض جزاءات اقتصادية على جورجيا في اتخاذ إجراءات انتقامية ضد المواطنين الجورجيين والإثنيات الجورجية، بمن فيهم الأطفال، في الأراضي الروسية. |
On 3 August 2014, the positions of the Ukrainian armed forces were shelled form the territory of Russia near the settlement of Dyakove, in the Luhansk region. | UN | وفي 3 آب/أغسطس 2014، تعرضت للقصف من الأراضي الروسية مواقعُ القوات المسلحة الأوكرانية القريبة من مستوطنة دياكوفي في منطقة لوغانسك. |
They gave detailed instructions to I. Khatkovsky on how to organize the bombing of transportation facilities, communications and vital services in Azerbaijan, gather intelligence information and commit terrorist acts in the territory of the Russian Federation. | UN | خاتكوفسكي بالتفصيل طرق إجراء التفجيرات في وسائل النقل والمواصلات واﻷهداف الحيوية اﻷذربيجانية، وجمع المعلومات الاستخبارية، وكذلك تنفيذ اﻷعمال اﻹرهابية في اﻷراضي الروسية. |
Three highly decorated members of the Russian government, murdered in cold blood, on Russian soil, by former S.H.I.E.L.D. agents. | Open Subtitles | ثلاث مسئولين بارزين بالحكومة الروسية تم قتلهم بدم بارد على الأراضي الروسية عن طريق عميلة سابقة لشيلد |