ويكيبيديا

    "الأراضي المستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable land
        
    Let us make sustainable land use a cornerstone of the green economy for poverty eradication and sustainable development. UN لنجعل الأراضي المستدامة حجر الزاوية للاقتصاد الأخضر من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة.
    Their relationships to natural resources, their respective rights and the gender-differentiated impacts of dryland degradation are to be taken in account when planning new integrated methods for sustainable land management. UN وينبغي مراعاة آثار تردي الأراضي الجافة على علاقتهم مع مواردهم الطبيعية وحقوق كل منهم والتمييز بين الجنسين عند تخطيط طرق جديدة متكاملة من أجل إدارة الأراضي المستدامة.
    Policies that address the drivers of land degradation and build capacities at all levels for sustainable land use and wide adoption of sustainable land management practices need to be developed and adapted to local circumstances. UN ويجب وضع السياسات التي تعالج أسباب تدهور الأراضي وتبني القدرات على جميع المستويات من أجل استخدام الأراضي على نحو مستدام والاعتماد الواسع على ممارسات إدارة الأراضي المستدامة لتطويرها وتكييفها وفق الظروف المحلية.
    In that regard, they agreed to find opportunities for joint intersessional panels and side events with appropriate themes such as desertification and poverty reduction, natural resource scarcity in the drylands as a strategic issue, sustainable land management and adaptation to climate change. UN وفي هذا الصدد، اتفقتا على إتاحة فرص لانعقاد الأفرقة بين الدورات وتنظيم الأحداث الجانبية لمناقشة مواضيع ملائمة مثل التصحر والحد من الفقر، وشح الموارد الطبيعية في الأراضي الجافة باعتبارها مسألة استراتيجية، وإدارة الأراضي المستدامة والتكيف مع تغير المناخ.
    89. Since 2009, the Centre for Development and Environment and its local and international partners have supported Tajikistan and Kyrgyzstan in a transboundary initiative on sustainable land management in the Pamir-Alai mountains. UN 89 - ومنذ عام 2009، يقوم مركز التنمية والبيئة وشركائه المحليين والدوليين بدعم طاجيكستان وقيرغيزستان في المبادرة العابرة للحدود بشأن إدارة الأراضي المستدامة في جبال بامير - آلاي.
    51. The Assembly may also wish to call on the international community to lend full support to the ten-year strategic plan and to prioritize investment in land and sustainable land management, which are necessary to prevent and reverse land degradation and desertification and thus contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN 51 - وربما تود الجمعية أن تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل للخطة الاستراتيجية للسنوات العشر ومنح الأولوية للاستثمار في الأراضي وإدارة الأراضي المستدامة التي تعتبر ضرورية لمنع تدهور الأراضي والتصحر وعكس اتجاهها والمساهمة بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (e) Adopting the principles of the Tehran Declaration with regard to land administration to support sustainable land markets and e-Government, and an annual land administration forum in the pursuit of these principles. UN (هـ) اعتماد مبادئ إعلان طهران فيما يتعلق بإدارة الأراضي لدعم أسواق الأراضي المستدامة والحكومة الإلكترونية ومنتدى سنوي لإدارة الأراضي في السعي لتحقيق هذه المبادئ.
    28. On capacity-building, transfer technology and financing, the session called, inter alia, for efforts to promote scientific research and strengthen the scientific base on desertification and drought, which is essential for making informed decisions on sustainable land management and for measuring the results and monitoring the impact of programmes combating desertification. UN 28 - وفي مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتوفير التمويل، دعت الدورة في جملة أمور إلى بذل الجهود لتشجيع البحوث العلمية وتعزيز القاعدة العلمية بشأن التصحر والجفاف مما يعتبر عاملا أساسيا في اتخاذ القرار المستنير بشأن إدارة الأراضي المستدامة وقياس النتائج ورصد آثار البرامج المتعلقة بمكافحة التصحر.
    44. DESIRE, an integrated research project including 26 international partners funded under the European Union sixth framework programme (2007-2012), has developed and tested sustainable land management strategies for areas vulnerable to desertification. UN 44 - وطور مشروع البحث المتكامل (DESIRE) الذي يضم 26 شريكاً دولياً يموله برنامج الاتحاد الأوروبي الإطاري السادس (2007-2012)، واختبر استراتيجيات إدارة الأراضي المستدامة للمناطق المعرضة للتصحر.
    The resulting data and maps of status and trends, combined with best practices and lessons learned, are intended to allow decision makers to identify areas at risk and to better plan, and later monitor and assess, the effectiveness of their implementation and investment strategies and supporting policies in regard to improving sustainable land management. UN والغرض من البيانات والخرائط التي تتناول الحالة والاتجاهات، مشفوعة بالممارسات الفضلى والدروس المستخلصة، هو تمكين متخذي القرارات من التعرّف على المناطق المعرضة للخطر والسعي إلى تخطيط أفضل، ومن ثم رصد وتقييم فعالية استراتيجيات التنفيذ والاستثمار الخاصة بها والسياسات الداعمة والرامية إلى تحسين إدارة الأراضي المستدامة.
    The combined use of geospatial information and participatory assessments provides an effective decision-making process for enhanced spatial planning (land use/territorial) and sustainable land resource management among the various sectors and actors. UN ومن شأن تضافر استخدام المعلومات الجغرافية المكانية والتقييمات التشاركية أن يوفّر عملية فعالة لصنع القرارات من أجل التخطيط المكاني (استعمال الأراضي/الحدود الإقليمية) المعزز وإدارة موارد الأراضي المستدامة بين مختلف القطاعات والجهات الفاعلة.
    sustainable land, water and forest management, along with conservation and restoration, will protect and enhance biodiversity and ecosystem services, and result in greater food security thus reducing malnutrition, and provide a clean and healthy environment to nurture cultural, social and recreational activities that are important to our mental health, and economic growth for local populations and businesses. UN 31 - وسوف تعمل إدارة الأراضي المستدامة والمياه والغابات إلى جانب حفظ الموارد وتجديدها على حماية وتعزيز التنوّع الأحيائي وخدمات النظم الإيكولوجية، ويتمخّض عن هذا قدر من الأمن الغذائي، أكبر بما يقلّل من سوء التغذية، ويوفّر بيئة نظيفة وصحية لرعاية الأنشطة الثقافية والاجتماعية والترفيهية التي تعتبر هامة لصحتنا العقلية وللنمو الاقتصادي للسكان وقطاعات الأعمال.
    30. The session also acknowledged the nexus between climate change and desertification and supported the integration of climate change adaptation measures and disaster risk reduction strategies in agricultural and rural development strategies, sustainable land management and action plans to combat drought and desertification, in particular in developing countries. UN 30 - سلمت الدورة السابعة عشرة أيضا بالصلة بين تغير المناخ والتصحر وأيدت إدماج التدابير المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في الاستراتيجيات الإنمائية الزراعية والاستراتيجيات الإنمائية الريفية وإدارة الأراضي المستدامة وخطط العمل لمكافحة الجفاف والتصحر ولا سيما في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد