ويكيبيديا

    "الأربعة السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • previous four
        
    • four previous
        
    • four former
        
    • past four
        
    • preceding four
        
    • four preceding
        
    • the four
        
    26. As of June 2009, 12 projects had been completed and 26 new projects had been started in the previous four months. UN 26 - وحتى حزيران/يونيه 2009، كان قد أُنجز 12 مشروعا وبدأ العمل في 26 مشروعا جديدا في الأشهر الأربعة السابقة.
    During the previous four decades, some countries, including the Zionist regime, had acquired nuclear arms. UN وخلال العقود الأربعة السابقة حازت بعض البلدان، بما في ذلك الكيان الصهيوني، أسلحة نووية.
    Information is also provided about appeals to the Dispute Tribunal of disciplinary measures imposed during the current and the four previous reporting periods. UN وترد أيضا معلومات بشأن الطعون المقدمة إلى محكمة المنازعات في التدابير التأديبية المفروضة أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير والفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة.
    The Office of the Equality Ombudsman was established in 2009 by merging the offices of the four previous anti-discrimination ombudsmen into a single agency. UN وأنشئ مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة عام 2009 بدمج المكاتب الأربعة السابقة لأمناء المظالم المعنيين بمكافحة التمييز في وكالة واحدة.
    This is a 180 per cent increase over the resources received by the four former entities in 2009. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 180 في المائة في الموارد التي تلقتها الكيانات الأربعة السابقة في عام 2009.
    Criteria 1. Rating for the past four performance reports UN 1 - التقدير في تقارير الأداء الأربعة السابقة
    During the previous four decades, some countries, including the Zionist regime, had acquired nuclear arms. UN وخلال العقود الأربعة السابقة حازت بعض البلدان، بما في ذلك الكيان الصهيوني، أسلحة نووية.
    In the past two months, human rights officers documented 53 such cases, compared to 67 in the previous four months. UN وفي الشهرين الماضيين، وثق موظفو شؤون حقوق الإنسان 53 حالة من هذا القبيل، مقارنة مع 67 حالة في الأشهر الأربعة السابقة.
    In 2012, the public investment had increased 20 per cent with respect to the previous four years. UN وفي عام 2012، ارتفع الاستثمار العام بنسبة 20 في المائة مقارنة بالأعوام الأربعة السابقة.
    His Government had rejected the previous four reports while showing utmost willingness to cooperate at every level with the United Nations and provide information on the human rights situation in the country. UN وأضاف أن حكومته رفضت التقارير الأربعة السابقة بينما أظهرت أقصى استعداد للتعاون على كل المستويات مع الأمم المتحدة، وتقديم المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في هذا البلد.
    The United Nations has mounted more peace operations during the last 10 years than during the previous four decades combined. UN لقد أوفدت الأمم المتحدة عددا أكبر من عمليات السلام خلال السنوات العشر الماضية مما أوفدته في العقود الأربعة السابقة مجتمعة.
    More than two billion people were affected by such disasters in the last decade, and in the same period the economic toll surpassed that of the previous four decades combined. UN فقد تضرر ما يربو على بليوني شخص من تلك الكوارث في العقد الماضي، وفي الفترة نفسها فاق العبء الاقتصادي الأعباء الواقعة في العقود الأربعة السابقة مجتمعة.
    While all four previous entities had undertaken some level of coordination, those efforts were not comprehensive and accountability for results was often lacking. UN وفيما اتبعت جميع الكيانات الأربعة السابقة الذكر مستوى من مستويات التنسيق فإن هذه الجهود لم تكن شاملة بل كانت نتائج المساءلة عن النتائج المتحققة غائبة في كثير من الأحيان.
    One of the Vice-Presidents would serve as Rapporteur and, for the purpose of regional rotation, would be expected to be from a region other than the regions from which the Rapporteurs for the four previous meetings were elected. UN ويعمل أحد نواب الرئيس كمقرّر يكون، ابتغاءً للتناوب الإقليمي، من إقليم آخر غير الأقاليم التي انتخب منها مقرّرو الاجتماعات الأربعة السابقة.
    The Committee again expresses its regret that its recommendation, formulated in its four previous reports, that at least one follow-up mission per year be budgeted by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, has still not been implemented. UN 617- تعرب اللجنة مرة أخرى عن أسفها لأن توصيتها الواردة في تقاريرها الأربعة السابقة والتي تدعو فيها مفوضية حقوق الإنسان إلى وضع ميزانية لبعثة متابعة واحدة في السنة على الأقل، لم تنفذ حتى الآن.
    The Committee again expresses its regret that its recommendation, formulated in its four previous reports, that at least one follow-up mission per year be budgeted by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, has still not been implemented. UN 617- تعرب اللجنة مرة أخرى عن أسفها لأن توصيتها الواردة في تقاريرها الأربعة السابقة والتي تدعو فيها مفوضية حقوق الإنسان إلى وضع ميزانية لبعثة متابعة واحدة في السنة على الأقل، لم تنفذ حتى الآن.
    :: Resources carried over from the four former gender entities, estimated at $86 million; and UN :: الموارد المُرحَّلة من الكيانات الأربعة السابقة المعنية بالمسائل الجنسانية، وتقدر بمبلغ 86 مليون دولار؛
    This budget level is 2.5 times more than the approved 2010 budgets of the four former entities. UN ويمثل هذا المستوى من الميزانية ما يزيد بمقدار 2.5 مرة مقارنة بالميزانيات المعتمدة للكيانات الأربعة السابقة.
    The Committee was further informed upon enquiry that consolidation of the four former entities that make up UN-Women has also resulted in economies of scale. UN وأُبلغت اللجنة كذلك، لدى الاستفسار، بأن توحيد الكيانات الأربعة السابقة التي تتألف منها هيئة الأمم المتحدة للمرأة قد أفضى إلى وفورات في الحجم.
    Therefore, this report should be read in conjunction with the past four consecutive periodic reports. UN ومن ثم، ينبغي أن يُقرأ هذا التقرير بالتزامن مع التقارير الدورية المتعاقبة الأربعة السابقة.
    The love I gave you in these past four days was false, Princess. Open Subtitles الحب الذي منحتك إياه خلال تلك الأيام الأربعة السابقة كان زائفاً أيتها الأميرة
    Only 26 persons had been taken to this police office during the preceding four months. UN ولم يكن قد اقتيد إلى مركز الشرطة هذا سوى 26 شخصا خلال الشهور الأربعة السابقة للزيارة.
    The Conference Board's index of leading indicators stagnated in February 2002, following consecutive increases in the four preceding months. UN وركد مؤشر مجلس المؤتمر للمؤشرات الرئيسية في شباط/فبراير 2002، في أعقاب زيادات متعاقبة أثناء الأشهر الأربعة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد