They say he was in a rough part of town, flush with cash, Probably from the severance check. | Open Subtitles | يقولون إنه كان في منطقة غير راقية ويحمل مبلغاً هائلاً على الأرجح من شيك إنهاء الخدمة |
He's got peritonitis, Probably from a perf in the bowel. | Open Subtitles | هو؟ لديه إلتهاب صفاق، على الأرجح من ثقب معوي. |
Probably from sleazy speculation deals. | Open Subtitles | على الأرجح من صفقات المضاربة بالبورصة الدنيئة |
A more stable and durable monetary union is likely to reduce uncertainty and stimulate investment and regional trade. | UN | فالاتحاد النقدي الأكثر استقراراً والأطول عهداً يقلص على الأرجح من درجة عدم التيقُّن ويحفز الاستثمار والتجارة الإقليميين. |
most likely these unsubs don't stand out because they're probably local themselves. | Open Subtitles | في الغالب هؤلاء المجرمين متخفين لأنهم على الأرجح من سكان المنطقة |
Probably from hitting her head when she lost consciousness. | Open Subtitles | نتج على الأرجح من ارتطام رأسها لدى فقدانها الوعي. |
Probably from all the truckers and travelers these buzzards have been snacking on for years. | Open Subtitles | على الأرجح من سائقي الشاحنـات والمُسافرين وكانت هذه الجوارح تلتهمهم لسنوات |
- Probably from river debris. | Open Subtitles | تلك الإصابات ناتجة على الأرجح من مخلّفات النّهر |
No customs declaration means. It was smuggled in Probably from the country where it was mined. | Open Subtitles | لا إقرار جُمركي يعني أنّه تمّ تهريبها، الأرجح من البلد التي استخرجت منه. |
So... the soil on Gary Kuharski's shoes was Probably from his work site. | Open Subtitles | إذًا فالتراب العالق في حذاء غاري كاهورسكي قد جاء على الأرجح من موقع عمله |
Probably from the real Privileged killer to frame a man for a crime he didn't commit. | Open Subtitles | على الأرجح من القاتل الحقيقي لتلفيق التهمة لشخص لم يقم بها |
Platinum and gold. Probably from about 40 years ago. | Open Subtitles | من البلاتين والذهب على الأرجح من 40 سنة ماضية |
No, the paper stock is too heavy, and given there's nothing printed on the back, it's Probably from some high-end coffee table book of some kind. | Open Subtitles | كلاّ، الخامة الورقيّة ثقيلة جداً، ونظراً لعدم وجود شيءٍ مطبوع في الخلف، إنّها على الأرجح من كتاب مائدة قهوة من نوع ما. |
Recovered from what? His fin was very nearly severed, Probably from a dragnet. | Open Subtitles | زعنفته كانت شبه مبتورة على الأرجح من مصيدة |
- Half those hits are Probably from that little prick, Jamie. | Open Subtitles | هي على الأرجح من تلك الوخز القليلة، جيمي |
In that regard, we believe that better functioning preventive diplomacy is likely to reduce the costs of the peacekeeping budget in the long run and, more important, save lives on the ground. | UN | وفي هذا المجال، نعتقد أن تحسين أداء الدبلوماسية الوقائية سيقلل على الأرجح من تكلفة ميزانية حفظ السلام على المدى الطويل، والأهم من هذا، إنقاذ أرواح على الأرض. |
In any event, some portion of the remaining CFC needed for this use is likely to come from stocks rather than from new production. | UN | وعلى أية حال فإن جزءاً من مركبات الكربون الكلورية فلورية المتبقية اللازمة لهذا الاستخدام سوف يأتي على الأرجح من المخزونات وليس من إنتاج جديد. |
30. Significantly, gender equality is likely to enhance economic growth overall. | UN | 30 - ومن الأمور الهامة أن تحقيق المساواة بين الجنسين يعزز على الأرجح من فرص النمو الاقتصادي العام. |
The fact that this population is among the most likely to be living in extreme poverty is a serious concern. | UN | إن الواقع الذي يشير إلى أن هذه المجموعة من السكان هي على الأرجح من الفئات التي تعيش في فقر مدقع يشكل قلقاً بالغاً. |
These funds are most likely generated from illegal activities in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وهذه الأموال ناشئة على الأرجح من أنشطة غير مشروعة تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
One of its main findings is that most developing countries are unlikely to meet those Goals without significant efforts to build up their capabilities in new and emerging technologies, such as information and communication technologies and biotechnology. | UN | ويتمثل أحد استنتاجاتها الرئيسية في أن أغلب البلدان النامية ربما لن تحقق هذه الأهداف على الأرجح من دون بذل جهود كبيرة لبناء قدراتها في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة، مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية. |
I'm fine. It's probably healthier not to ignore it. So, um... | Open Subtitles | أنا بخير، على الأرجح من الأفضلألانتجاهلالأمر،إذن.. |
Likely from a dysfunctional family. | Open Subtitles | علاقات حقيقية أو دائمة على الأرجح من أسرة مختلة |