ويكيبيديا

    "الأرخبيلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • archipelagic
        
    • archipelago
        
    • archipelagos
        
    This is especially true of the new legal concepts and regimes created under the Convention, such as exclusive economic zones, archipelagic States, transit passage and archipelagic sea lanes passage. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على المفاهيم القانونية والأنظمة الجديدة التي وضعت بموجب الاتفاقية، مثل المناطق الاقتصادية الخالصة والدول الأرخبيلية والمرور العابر والمرور في الممرات البحرية الأرخبيلية.
    It should be noted that the there were significant challenges in the data verification and collection in some parts of the country due to its archipelagic nature. UN وجدير بالملاحظة أنه صودفت تحديات هامة في التحقق من البيانات وجمعها في بعض أجزاء البلد بسبب طبيعته الأرخبيلية.
    Most armed robberies occur in the internal and archipelagic waters. UN وتقع أغلب حوادث السطو المسلح في المياه الداخلية والمياه الأرخبيلية.
    Managed execution of the survey of the archipelagic Base Line Points around Trinidad and Tobago and prepared final submission to the United Nations. UN أشرف على تنفيذ مسح نقاط خطوط الأساس الأرخبيلية حول ترينيداد وتوباغو وأعد التقرير النهائي لتقديمه إلى الأمم المتحدة.
    Our archipelagic Republic, populated by 1.3 million people of African, Indian, European, Chinese, Middle Eastern and mixed ancestries, constitutes a veritable microcosm of the people of the world. UN إن جمهوريتنا الأرخبيلية يقطنها 1.3 مليون نسمة منحدرون من أصول أفريقية وهندية وأوروبية وصينية وشرق أوسطية ومختلطة، فهم يمثلون عالما صغيرا حقيقيا من شعوب العالم.
    In line with the Regional Action Programme, the secretariat will also continue to focus on improving inter-island shipping in archipelagic and island countries. UN وتمشيا مع برنامج العمل الإقليمي، ستواصل الأمانة أيضا التركيز على تحسين الشحن بين الجزر في البلدان الأرخبيلية والجزرية.
    The PIPA regulation preserves one of the last intact coral reef archipelagic systems. UN وتحمي اللائحة التنظيمية للمحمية واحداً من آخر نُظُم الشعاب المرجانية الأرخبيلية البِكر.
    within the territorial sea or the internal, historic and archipelagic waters of Mauritius. UN داخل البحر الإقليمي، أو في المياه الداخلية والمياه التاريخية والمياه الأرخبيلية في موريشيوس.
    Managed the survey of the archipelagic Base Line Points around Trinidad and Tobago and prepared final submission for the United Nations UN قام بإدارة عملية مسح نقاط خطوط الأساس الأرخبيلية حول ترينيداد وتوباغو وأعد التقرير النهائي لتقديمه إلى الأمم المتحدة
    These high costs are associated with very small populations and the resulting absence of economies of scale as well as geographic dispersion in the case of archipelagic small island developing States. UN وترتبط هذه التكاليف المرتفعة بالانخفاض الكبير في عدد السكان وما ينتج عن ذلك من غياب وفورات الحجم وبالتشتت الجغرافي في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية الأرخبيلية.
    " maritime zones " , " territorial sea " , " `internal waters " , " archipelagic waters " and " historic waters " have the same meaning as in the Maritime Zones Act; UN ترد عبارات ' ' المناطق البحرية``، و ' ' البحر الإقليمي`` و ' ' المياه الداخلية``، و ' ' المياه الأرخبيلية`` و ' ' المياه التاريخية`` بنفس المعنى الوارد في قانون المناطق البحرية؛
    That is particularly true of the new legal regimes created by the Convention, including those relating to the exclusive economic zone, archipelagic States, archipelagic sea lanes passage and transit passage. UN وهذا يصدق بصورة خاصة على النظم القانونية الجديدة التي أوجدتها الاتفاقية، بما فيها تلك المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة، والدول الأرخبيلية والممرات البحرية الأرخبيلية والمرور العابر.
    The draft resolution before us calls upon States to ensure freedom of navigation, the safety of navigation and the rights of transit passage, archipelagic sea lane passage and innocent passage in accordance with international law, in particular the Convention. UN ويهيب مشروع القرار المعروض علينا بالدول الأعضاء أن تكفل حرية الملاحة وسلامتها وحقوق المرور العابر والمرور في الممرات البحرية الأرخبيلية والمرور البريء، وذلك وفقا للقانون الدولي، ولا سيما الاتفاقية.
    We also note operative paragraph 77, which calls upon States to ensure freedom of navigation, the safety of navigation and the right of transit passage, archipelagic sea lanes passage and innocent passage in accordance with international law, in particular, the Convention. UN ونلاحظ أيضا أن الفقرة 77 من منطوق القرار تهيب بالدول أن تكفل حرية وسلامة الملاحة وحقوق المرور العابر والمرور البريء في الممرات البحرية الأرخبيلية وفقا للقانون الدولي، وبخاصة الاتفاقية.
    In its internal waters, archipelagic waters and territorial sea the coastal State has sovereignty not only over the maritime space but also over the resources found therein. UN للدولة الساحلية، في مياهها الداخلية ومياهها الأرخبيلية وبحرها الإقليمي، سيادة ليس فقط على الحيز البحري وإنما أيضا على الموارد التي توجد به.
    Though the Maldives and other low-lying archipelagic nations may have to suffer the most immediate and the most extreme effects of a global sea-level rise, there is a potential danger to a significant portion of the world's population in the near future ... UN وعلى الرغم من أن ملديف وغيرها من الدول الأرخبيلية المنخفضة الموقع قد يتعين عليها أن تعاني من الآثار الأكثر فورية والأقوى لارتفاع منسوب البحار على نطاق عالمي، فإن في الإمكان حصول خطر على قسم كبير من سكان العالم في المستقبل القريب.
    They stressed the importance of devoting greater attention to the development of off-grid renewable energy innovations, particularly for multi-island archipelagic States such as those in the Pacific. UN وأكّدت تلك الدول أهمية إيلاء اهتمام أكبر بتطوير مبتكرات الطاقة المتجددة الخارجة عن الشبكة، وخاصة بالنسبة للدول الأرخبيلية المتعددة الجزر، مثل الجزر التي تقع في منطقة المحيط الهادئ.
    This problem is exacerbated by the fact that, in many cases, zones of national jurisdiction, including territorial seas, archipelagic seas and exclusive economic zones, have not been accurately defined. UN ويفاقم من هذه المشكلة أنه لم يجر، في كثير من الحالات، الانتهاء من التحديد الدقيق لمناطق الولاية القضائية الوطنية، بما في ذلك البحار الإقليمية، والبحار الأرخبيلية والمناطق الاقتصادية الخالصة.
    An additional provision to that effect had been incorporated in the draft national regulations, to the effect that they would no longer apply to the archipelagic sea lanes in the Ombai and Leti straits. UN وقد أُدرج حكم إضافي لهذا الغرض في مشروع الأنظمة الوطنية حتى تصبح غير منطبقة على الممرات البحرية الأرخبيلية في مضيقَــي أومباي ولاتِّــي.
    The transboundary implications of marine pollution for archipelagic States in a semi-enclosed marine space like the Caribbean Sea are also a concern. UN وتثير القلق أيضا الآثار العابرة للحدود التي يخلفها التلوث البحري على الدول الأرخبيلية في الحيز البحري شبه المغلق مثلما هو الحال في منطقة البحر الكاريبي.
    It also would be helpful to encourage linkages between small island developing States and the bigger archipelago countries that have development programmes for their island provinces. UN ومن المفيد أيضا في هذا الصدد التشجيع على إقامة صلات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اﻷرخبيلية الكبيرة التي توجد لديها برامج إنمائية لمقاطعاتها الجزرية.
    The regimes established by the Convention for governing the transit and passage through straits used for international navigation and the passage through sea lanes of archipelagos are important for ensuring the freedom of navigation at sea and should be complied with by all States. UN والنظام الذي أنشأته الاتفاقية لتنظيم المرور العابر في المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية، والمرور في المجاري البحرية الأرخبيلية مهم لضمان حرية الملاحة في البحار، وينبغي أن تمتثل له جميع الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد