ويكيبيديا

    "الأردنيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Jordanian
        
    The children and husband of a Jordanian woman are exempt from the fines to which they would otherwise be liable if they contravene the laws governing residence, regardless of the size of the fine in question. UN كما تم إعفاء أبناء وأزواج الأردنيات من الغرامات التي تترتب عليهم في حال مخالفتهم قانون الإقامة مهما بلغت قيمتها.
    As part of the joint programme of cooperation, a capacity-building session was organized for Jordanian women Members of Parliament on how to articulate political messages. UN وفي إطار برنامج التعاون المشترك عُقدت جلسة عن بناء القدرات للبرلمانيات الأردنيات تناولت كيفية صياغة الخطابات السياسية.
    58. Children and spouses of Jordanian women are exempted from paying fines of any amount for breaching the law on residence in Jordan. UN 58- كما تم إعفاء أبناء وأزواج الأردنيات من الغرامات التي تترتب عليهم في حال مخالفتهم قانون الإقامة مهما بلغت قيمتها.
    Lastly, she had information that foreign men married to Jordanian women were obliged to leave the country every three months in order to obtain a new visa. UN وأخيرا، قالت إن لديها معلومات تفيد أن الأزواج الأجانب من النساء الأردنيات يرغمون على ترك البلد كل ثلاثة أشهر من أجل الحصول على تأشيرة جديدة.
    Non-Jordanian men married to Jordanian women were permitted to stay in the country permanently, although they had to apply for a permit in order to obtain a job. UN وقال إنه يُسمح للرجال غير الأردنيين المتزوجين من الأردنيات البقاء في البلد بصورة دائمة، وإن كان عليهم أن يتقدموا بطلب للحصول على إذن عمل.
    The issue required urgent attention because, given traditional attitudes about domestic work being a woman's job, as more Jordanian women began to work outside the home, more foreign women would be brought in to perform domestic work. UN وأضافت أن هذه المسألة تتطلب اهتماما عاجلا؛ فنظرا للمواقف التقليدية من العمل المنـزلي كوظيفة تؤديها المرأة، ومع بدء عدد أكبر من الأردنيات في العمل خارج المنـزل، سيجري جلب عدد أكبر من الأجنبيات لأداء العمل المنـزلي.
    It asked Jordan to review its nationality law to allow Jordanian mothers married to non-Jordanians to pass on their nationality to their children and to lift all its reservations to the Convention on the Rights of the Child. UN وطلب المعهد إلى الأردن إعادة النظر في قانون الجنسية لتمكين الأمهات الأردنيات المتزوجات بغير أردنيين من منح جنسيتهن إلى أطفالهن، وسحب جميع تحفظاته على اتفاقية حقوق الطفل.
    As part of the preparation of this report, the offices of all international organizations working in Jordan were contacted and asked about the numbers and ranks of Jordanian women employed by them in their international activities. Unfortunately, no answers on the matter were received from any of them. UN ولغايات إعداد هذا التقرير تم مخاطبة مكاتب كافة المنظمات الدولية المتواجدة في الأردن لغايات إعلامنا عن أعداد ومناصب ورتب الأردنيات العاملات في هذه المنظمات على المستوى الدولي، إلا أنه لم يردنا أي جواب منها للتعرف على واقع المرأة الأردنية العاملة في المنظمات الدولية.
    25. Ms. Shin said that, according to the report, Jordanian women, as a practical matter, enjoyed the same rights as men with regard to freedom of movement and choice of residence and domicile. UN 25 - السيدة شين: قالت إن الأردنيات يتمتعن من الناحية العملية، وفقا للتقرير، بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بحرية التنقل واختيار مكان الإقامة والسكن.
    It also urges the State party to recognize the negative impact of its nationality law on Jordanian women married to foreigners and on the children of those women and, accordingly, to revise its nationality law and remove its reservation to article 9, paragraph 2. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على الإقرار بالتأثير السلبي الذي يحدثه قانون الجنسية الساري لديها في النساء الأردنيات المتزوجات من أجانب وفي أطفال أولئك النساء وأن تقوم، تبعا لذلك، بتنقيح قانون الجنسية الساري لديها وإلغاء تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9.
    It also urges the State party to recognize the negative impact of its nationality law on Jordanian women married to foreigners and on the children of those women and, accordingly, to revise its nationality law and remove its reservation to article 9, paragraph 2. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على الإقرار بالتأثير السلبي الذي يحدثه قانون الجنسية الساري لديها في النساء الأردنيات المتزوجات من أجانب وفي أطفال أولئك النساء وأن تقوم، تبعا لذلك، بتنقيح قانون الجنسية الساري لديها وإلغاء تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9.
    25. Ms. Schöpp-Schilling requested more statistical data on the large number of Jordanian women who were unemployed, particularly on their educational background and the types of work they sought. UN 25 - السيدة شوب - شيلينغ: طلبت مزيدا من البيانات الإحصائية عن العدد الهائل من الأردنيات العاطلات عن العمل، لا سيما ما يتعلق بتاريخهن التعليمي وأنواع الأعمال التي يبحثن عنها.
    The Jordanian Women's Union will establish the first regional network in Egypt, Jordan and Morocco to address trafficking and protect women migrant workers' rights, and the Acid Survivors Trust International will pilot groundbreaking strategies for ending acid burning against women in Cambodia, Nepal and Uganda. UN وسينشئ اتحاد النساء الأردنيات الشبكة الإقليمية الأولى في الأردن ومصر والمغرب للتصدي لمكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية حقوق العاملات المهاجرات، وسوف يقوم الصندوق الاستئماني الدولي لمساعدة الناجيات من الحروق بالأحماض بتجربة استراتيجيات رائدة لوضع حد لحرق النساء بالأحماض في أوغندا وكمبوديا ونيبال.
    A set of directives guidelines (No. 68/1/41226 of 5 September 2006) was issued on the admission of foreign students (children of Jordanian mothers). UN - إصدار أسس قبول الطلبة غير الأردنيين (أبناء الأردنيات) رقم 68/1/41226 تاريخ 5/9/2006
    Some employers will not afford the same kind of " respect " to these working Asian women that they normally would show towards Jordanian women. UN ولا يكنّ أصحاب العمل للنساء الآسيويات نفس " الاحترام " الذي يكنونه عادة للنساء الأردنيات().
    Please indicate whether the State party has assessed the consequences of the inability for Jordanian mothers to transmit their nationality on the enjoyment by their children of their rights, in particular their rights to access free health and education services. UN 8- ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قيّمت تبعات عدم تمكّن الأمهات الأردنيات من نقل جنسيتهن لأطفالهن على تمتعهم بحقوقهم، وبشكل خاص حقهم في الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم مجاناً.
    The Committee is also concerned that measures to facilitate residence permits to foreign spouses of Jordanian women as well as access to education and health services to their children, are protracted and that in many instances members of these families fall out of these services' ambit. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن التدابير الرامية إلى تيسير تصاريح الإقامة لأزواج الأردنيات الأجانب وإتاحة الإمكانية لأبنائهم للحصول على الخدمات التعليمية والصحية هي تدابير طال أمدها ولأن نطاق هذه الخدمات لا يشمل في حالات كثيرة أفراد هذه الأسر.
    20. It was difficult to understand the proposal by the Jordanian National Committee for Women for granting Jordanian nationality to the children of Jordanian women married to aliens " for humanitarian reasons " , to enable them to pursue their education. UN 20 - وأشارت إلى أن من الصعب فهم المقترح الذي تقدمت به اللجنة الوطنية الأردنية للمرأة من أجل منح الجنسية الأردنية لأطفال النساء الأردنيات المتزوجات بأجانب " لأسباب إنسانية " ، وذلك لتمكينهم من متابعة تعليمهم.
    ○ " Working Women in a Changing Society: The Case of Jordanian Academics " , METU Studies in Development, 13(3-4), 1986, 307-324. UN :: " المرأة العاملة في مجتمع متغير: حالة النساء الأكاديميات الأردنيات " ، دراسات في التنمية، الجامعة التقنية للشرق الأوسط. 13(4)، 1986، الصفحات 307-324.
    95. In this connection, an NGO recently conducted a case study on a number of Jordanian women who were married to non-Jordanians in order to investigate their situations and needs. The study found that the women in question were adversely affected by the fact that they did not have the same right as men to transmit their nationality to their children, especially where the family's economic resources were limited. UN 95 - وعلى صعيد متصل قامت إحدى المنظمات غير الحكومية بإجراء دراسة حالة لعدد من السيدات الأردنيات المتزوجات من غير أردنيين للوقوف على أوضاعهم واحتياجاتهم، حيث بينت نتائج الدراسة أثر حرمان النساء من حقهن الموازي للرجل في نقل جنسيتهن إلى أطفالهن وخاصة في ظل ظروف إمكانات اقتصادية محدودة للعائلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد