ويكيبيديا

    "الأرض والموارد الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • land and natural resources
        
    • land and natural resource
        
    • land and other natural resources
        
    Firstly, land and natural resources are essential conditions in the eradication of poverty. UN وأولى هذه النقاط هي أن الأرض والموارد الطبيعية شروط أساسية من أجل استئصال الفقر.
    The Sami and other indigenous peoples must have the right to influence the use of land and natural resources that are important for their survival. UN ويجب أن يتمتع الصاميون وغيرهم من الشعوب الأصلية بحق استخدام الأرض والموارد الطبيعية الهامة لبقائهم.
    The first was between man and the stock of land and natural resources available to support the needs of humans. UN أولها بين الإنسان ورصيد الأرض والموارد الطبيعية المتوافر لسد احتياجات البشر.
    For instance, in countries where natural resources are relatively abundant, shares in total national income of income from land and natural resources are often high and unequally distributed. UN وعلى سبيل المثال، في البلدان حيث تعتبر الموارد الطبيعية متوافرة نسبياً، غالباً ما تكون الأسهم في الدخل الوطني الإجمالي للدخول من الأرض والموارد الطبيعية مرتفعة وموزّعة بشكل متفاوت.
    The European Commission has provided support for an inter-agency programme on land and natural resource conflict prevention. UN 64 - قدمت المفوضية الأوروبية الدعم للبرنامج المشترك بين الوكالات لمنع النزاعات بشأن الأرض والموارد الطبيعية.
    This has also lead to increased community cohesion and the empowering of women as well as contributing to the long-term health of the land and natural resources for future generations. UN وأدى هذا أيضا إلى زيادة ترابط المجتمع المحلي وتمكين المرأة فضلا عن المساهمة في سلامة الأرض والموارد الطبيعية على المدى الطويل لصالح الأجيال المقبلة.
    65. The majority of Cambodia's population lives in rural areas and depends heavily on land and natural resources as a source of livelihood. UN 65- تعيش أغلبية سكان في كمبوديا في المناطق الريفية وتعتمد بدرجة كبيرة على الأرض والموارد الطبيعية كمصدر للعيش.
    141. The Government is gradually implementing the land reform programme to make the optimal use of land and natural resources. UN 140- وتنفذ الحكومة تدريجيا برنامج الإصلاح الزراعي للاستفادة من الأرض والموارد الطبيعية إلى أقصى حد.
    The first was whether the right of self-determination entailed a right to secession and the second was whether indigenous peoples' right to land and natural resources were to be regarded as being an integral part of the right of self-determination. UN الأولى هي مسألة ما إذا كان الحق في تقرير المصير يستتبع الحق في الخلافة، والثانية هي مسألة ما إذا كان حق الشعوب الأصلية في الأرض والموارد الطبيعية يُعتبر جزءاً لا يتجزأ من الحق في تقرير المصير.
    The Committee recommends that the State party find an adequate solution concerning the control and decision-making powers over the right to land and natural resources in Finnmark County in agreement with the Saami people. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيجاد حل مناسب، بالاتفاق مع الشعب الصامي، فيما يتعلق بصلاحيات الرقابة وصنع القرار بشأن الحق في الأرض والموارد الطبيعية في إقليم فينمارك.
    The findings show that most Governments still do not fully recognize indigenous peoples in their national constitutions, especially their right to access land and natural resources. UN وتبين نتائج ذلك التحليل أن معظم الحكومات لا تعترف بعد اعترافا كاملا بالشعوب الأصلية في دساتيرها الوطنية، وبخاصة الاعتراف بحقها في الحصول على الأرض والموارد الطبيعية.
    86. The Special Representative is concerned about the increasingly difficult environment faced by NGO workers and community activists advocating for equitable access to land and natural resources. UN 86- يشعر الممثل الخاص بالقلق إزاء تزايد الصعوبات التي يواجهها عمال المنظمات غير الحكومية والناشطين التابعين للمجتمعات المحلية الذين يطالبون بالمساواة في فرص الوصول إلى الأرض والموارد الطبيعية.
    Reports and results were strikingly modest in supporting structural reforms in the rights of the poor to access to land and natural resources. UN 95 - وقد كانت التقارير والنتائج متواضعة بشكل بين فيما يتعلق بالدعم المقدم لإجراء إصلاحات هيكلية في مجال حق الفقراء في الوصول إلى الأرض والموارد الطبيعية.
    Further, the representative said that the Russian Constitution gave indigenous peoples certain rights, including the rights to land and natural resources in their own region, but that without the necessary political and legal implementation measures those rights did not have much practical value for the people concerned. UN بالإضافة إلى ذلك قال هذا الممثل إن الدستور الروسي يمنح الشعوب الأصلية بعض الحقوق بما فيها الحقوق في الأرض والموارد الطبيعية في إقليم هذه الشعوب، ولكن بدون اتخاذ التدابير السياسية والقانونية اللازمة لإعمال تلك الحقوق فإنها تبقى بدون قيمة عملية تُذكر بالنسبة للشعب المعني.
    23. Despite the trend towards the diversification of livelihoods, most households in rural areas still depend upon land and natural resources for their basic subsistence. UN 23 - على الرغم من الاتجاه نحو تنويع أنماط كسب العيش، فإن معظم الأسر الريفية لا تزال تعتمد على الأرض والموارد الطبيعية تحقيقا للكفاف.
    Issues related to ownership and use of land and natural resources, education and health, protection of cultural and intellectual property, and participation are to be tackled in the context of poverty reduction strategies that fully take into account the rights of indigenous peoples. UN وينبغي معالجة المواضيع المتعلقة بملكية الأرض والموارد الطبيعية واستخدامها؛ وبالتعليم والصحة، وبحماية الملكية الثقافية والفكرية، وبالمشاركة، في سياق استراتيجيات الحد من الفقر التي تأخذ تماماً بعين الإعتبار، حقوق الشعوب الأصلية.
    OHCHR-Mexico followed several cases of violence against indigenous women, focusing specially on their right to land and natural resources, access to justice and the recognition of their own normative systems. UN تابع مكتب مفوضية حقوق الإنسان في المكسيك العديد من حالات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، مركزا بوجه خاص على حقهن في الأرض والموارد الطبيعية وفي الوصول إلى القضاء وفي الاعتراف بالنظم المعيارية الخاصة بهن.
    They have proven that family farming, even on a very small scale, can actually be multifunctional, capable of ensuring countries' food security and even generating export balance, while managing the conservation of land and natural resources. UN وقد أثبتت البلدان الأفريقية أن الأسرة حتى عندما تقوم بالزراعة، على نطاق صغير جدا، فإنها حقا تقوم بوظائف متعددة وتصبح قادرة على ضمان توفير الأمن الغذائي للبلدان، بل تحقق توازنا في الصادرات، بينما تديم الحفاظ على الأرض والموارد الطبيعية.
    The Special Representative was concerned about the increasingly difficult environment for community activists advocating equitable access to land and natural resources. UN 44- وأعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء تزايد الصعوبات التي يواجهها الناشطون المجتمعيون الذين ينادون بالمساواة في فرص الوصول إلى الأرض والموارد الطبيعية.
    He stated that negotiations between the Assembly of First Nations and the Government of Canada regarding processes to address land and natural resource rights had progressed slowly and urged the working group to complete its task of elaborating a draft declaration. UN وذكر أن المفاوضات بين جمعية الأمم الأولى وحكومة كندا فيما يتعلق بعمليات التطرق للحقوق في مجال الأرض والموارد الطبيعية تقدمت ببطء، وحث الفريق العامل على إكمال مهمته المتمثلة في وضع مشروع الإعلان.
    As part of its efforts to achieve economic empowerment for all, Zimbabwe had enacted and implemented several important pieces of legislation to ensure broader access to land and other natural resources. UN وكجزء من الجهود التي تبذلها لتحقيق التمكين الاقتصادي للجميع، أصدرت زمبابوي ونفذت عدة قوانين هامة لضمان الحصول على الأرض والموارد الطبيعية الأخرى على نطاق أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد