ويكيبيديا

    "الأرقام التي قدمتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • figures provided by
        
    • numbers provided by
        
    • figures given by
        
    • figures supplied by
        
    • the numbers reported by
        
    • the figures presented by
        
    • figures presented by the
        
    figures provided by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) showed that, since 2009, a large majority of the 300 civilian casualties recorded each month resulted from insurgent attacks using IEDs. UN وتشير الأرقام التي قدمتها منظمة حلف شمال الأطلسي إلى أن معظم الضحايا المدنيين الثلاثمائة الذين يُسجَّلون كل شهر منذ عام 2009 يتعرضون للإصابة أثناء هجمات يشنها متمردون بأجهزة متفجرة.
    648. figures provided by the Family Tribunal show the enormous demand for these services. UN 648- وتبين الأرقام التي قدمتها محكمة الأسرة وجود طلب هائل على هذه الخدمات.
    At the current stage, it was difficult to provide accurate numbers of persons killed, arrested or still in detention, as the figures provided by the authorities perhaps underestimated the real figures. UN وأضاف أنه من الصعب في هذه المرحلة تحديد عدد القتلى أو المعتقلين، أو الذين ما زالوا رهن الاحتجاز، كما أن الأرقام التي قدمتها السلطات ربما تكون أقل من الحقيقة.
    The numbers provided by the Government indicate that in those four years 220 law enforcement officials were investigated for acts of violence, including other forms of abuse of power. UN وتشير الأرقام التي قدمتها الحكومة إلى أنه تم خلال الأربع سنوات هذه، التحقيق ضد 220 موظفاً من موظفي إنفاذ القوانين لارتكاب أعمال عنف، بما في ذلك ضروب أخرى من إساءة استعمال السلطة.
    107. The economic and resource-based analysis above, by using the figures given by the respective Governments, reveals that Uganda and Rwanda have been exporting diamonds, and that this activity is hidden and does not appear in the statistics they disseminate. UN 107 - إن الدراسة التحليلية المذكورة أعلاه للحالة الاقتصادية وللموارد، والتي استندت إلى الأرقام التي قدمتها الحكومات المعنية، تكشف أن أوغندا ورواندا كانتا تصدران الماس، بينما أخفي هذا النشاط ولا يظهر في الإحصاءات التي تنشرانها.
    The figures supplied by PIC in regard to expenses saved at the salt and chlorine plant were determined by the Panel by reference to the relevant budgets and financial statements. UN 301- وتحقق الفريق من الأرقام التي قدمتها الشركة بخصوص النفقات الموفرة في مصنع الملح والكلور وذلك بالرجوع إلى الميزانيات والبيانات المالية المناسبة.
    The discrepancy between the numbers reported by Bulgaria and Greece was brought to the attention of the June 2010 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction. UN وأحيطت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات علماً بالتفاوت في الأرقام التي قدمتها بلغاريا وتلك التي قدمتها اليونان.
    the figures presented by his Office had come from the South African Government, which was a reliable source, but he pledged to check on the figures and correct them if necessary, and would follow up on the matter personally. UN وذكر أن الأرقام التي قدمتها المفوضية كان مصدرها حكومة جنوب أفريقيا، وهي مصدر موثوق به، ولكنه يتعهد بمراجعة الأرقام وتصحيحها إذا دعت الحاجة، وسوف يتابع الأمر بنفسه.
    With respect to technical and vocational training, the Committee noted from the figures provided by the Government that women's participation also remained very low. UN وفيما يتعلق بالتدريب التقني والمهني، لاحظت اللجنة، من خلال الأرقام التي قدمتها الحكومة، أن مشاركة النساء لا تزال منخفضة جدا.
    Today, the revenues account for about 50 per cent of the country's official budget, according to the Bureau of Maritime Affairs, although figures provided by the Ministry of Finance suggest it is closer to 25 per cent. UN أما اليوم فتمثـل الإيرادات حوالي 50 في المائة من الميزانية الرسمية للبلد طبقا لإحصاءات مكتب الشؤون البحرية، غير أن الأرقام التي قدمتها وزارة المالية تشير إلى أن تلك النسبة تقارب 25 في المائة.
    In May 2001, in spite of government claims that it complied with IMF recommendations, the Fund suspended its programme for Djibouti pending clarification of the figures provided by the Ministry of Finance. UN وبالرغم من رأي الحكومة أنها تقيَّدت بتوصيات صندوق النقد الدولي، فإن الصندوق أوقف تنفيذ البرنامج في انتظار التدقيق في الأرقام التي قدمتها وزارة المالية.
    25. According to figures provided by humanitarian organizations, there are over 600,000 internally displaced persons. UN 25 - حسب الأرقام التي قدمتها المنظمات الإنسانية، هناك ما يزيد على 000 600 شخص مشرد داخليا.
    In both cases, the Panel found evidence of discrepancies of millions of United States dollars between the figures provided by the Ministry of Finance and the Central Bank of Liberia or the Forestry Development Authority. UN وقد وجـد الفريق في الحالتـين تباينــا بملاييـن دولارات الولايات المتحدة بين الأرقام التي قدمتها وزارة المالية والمصرف المركزي الليبـري أو وكالة تنميـة الحراجــة.
    According to figures provided by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), 997 internally displaced persons returned home to Kosovo during the first six months of 2002, 439 of whom were Kosovo Serbs. UN وحسب الأرقام التي قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عاد 997 من المشردين داخليا إلى ديارهم في كوسوفو خلال الستة أشهر الأولى من عام 2002، منهم 439 فردا من صرب كوسوفو.
    The figures provided by the State party in connection with the numbers of persons in detention and the number of prison places were unclear and should be clarified. UN كما أن الأرقام التي قدمتها الدولة الطرف بصدد أعداد الأشخاص المودعين في الاحتجاز وعدد أماكن السجون غير واضحة وينبغي توضيحها.
    Notwithstanding the numbers provided by the State party on persons arrested and those sentenced to imprisonment in the aftermath of the March 2008 events in the Tibetan Autonomous Region and neighbouring Tibetan prefectures and counties, the Committee regrets the lack of further information on these persons. UN وعلى الرغم من الأرقام التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الأشخاص المقبوض عليهم والمحكوم عليهم بالسجن غداة أحداث آذار/مارس 2008 في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم والمحافظات التبتية المجاورة، تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر مزيد من المعلومات بشأن هؤلاء الأشخاص.
    Notwithstanding the numbers provided by the State party on persons arrested and those sentenced to imprisonment in the aftermath of the March 2008 events in the Tibetan Autonomous Region and neighbouring Tibetan prefectures and counties, the Committee regrets the lack of further information on these persons. UN وعلى الرغم من الأرقام التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الأشخاص المقبوض عليهم والمحكوم عليهم بالسجن غداة أحداث آذار/مارس 2008 في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم والمحافظات التبتية المجاورة، تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر مزيد من المعلومات بشأن هؤلاء الأشخاص.
    1008. The figures given by Costa Rica in preceding pages[164] demonstrate that the State has accepted that investing in education means aiming for the development of its people, but investment in education is affected by restrictions on public spending. UN 1008- وتبين الأرقام التي قدمتها كوستاريكا في الصفحات السابقة() أن الدولة قبلت بأن الاستثمار في التعليم يعني استهداف النهوض بشعبها، لكن هذا الاستثمار يتأثر بالقيود على الإنفاق العام.
    figures supplied by the InterInstitutional Commission for the Defence, Protection and Promotion of Workers' Rights put the total number of unionists killed in the year 2000 at at least 112. This is a dramatic increase over the preceding two years. UN وتشير الأرقام التي قدمتها اللجنة المشتركة بين المؤسسات للدفاع عن حقوق العمال وحمايتها وتعزيزها إلى أن المجموع الكلي للنقابيين الذين قتلوا خلال عام 2000 بلغ على الأقل 112 نقابياً، وهو رقم يمثل زيادة ضخمة عن نظيره في العامين السابقين.
    The discrepancy between the numbers reported by Bulgaria and Greece was brought to the attention of the June 2010 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction. UN وأحيطت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات علماً بالتفاوت في الأرقام التي قدمتها بلغاريا وتلك التي قدمتها اليونان.
    54. Ms. Kolozetti (Canada) said that her delegation had been pleased to join the consensus on the draft resolution, but underlined that the figures presented by the Secretariat were only estimates and would still require input from the Fifth Committee. UN 54 - السيدة كولوزيتي (كندا): قالت إن وفد بلدها كان مسرورا للإنضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ولكنها أكدت أن الأرقام التي قدمتها الأمانة العامة تقديرية فقط وستتطلب أيضا رأي اللجنة الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد