We took down dozens of wanted criminals, recovered millions of dollars in stolen property, and saved innocent lives. | Open Subtitles | نحن أنزل عشرات من المجرمين المطلوبين، تعافى الملايين من الدولارات في الممتلكات المسروقة، وأنقذ الأرواح البريئة. |
Your acts of self-destruction, the innocent lives you destroy. | Open Subtitles | تصرفاتك الهادمة للذات, و الأرواح البريئة التي تدمرونها. |
You're the one who wants to save innocent lives. | Open Subtitles | أنت من كان يريد الحفاظ على الأرواح البريئة |
Think about all the innocent lives you're saving by-by doing absolutely nothing. | Open Subtitles | فكري بكل الأرواح البريئة التي ستنقذينها بأن لا تفعلي أيّ شيء. |
Terrorism continues to rear its ugly head and take a grievous toll of innocent lives. | UN | والإرهاب لا يزال يطل برأسه القبيح، مسببا خسائر فادحة في الأرواح البريئة. |
innocent lives are lost in huge numbers on a daily basis as a result of the use of those weapons. | UN | ويتم فقدان أعداد ضخمة من الأرواح البريئة يوميا نتيجة لاستخدام تلك الأسلحة. |
The longer the Israeli military operation continues, the greater the number of innocent lives that will be in jeopardy. | UN | فكلما استمرت العملية العسكرية الإسرائيلية كلما ازداد عدد الأرواح البريئة التي ستعرض للخطر. |
Nothing justifies the loss of innocent lives resulting from this fighting. | UN | فلا شيء يبرر الخسائر في الأرواح البريئة التي راحت ضحية هذا الاقتتال. |
And for an island with a small population, the loss of 143 innocent lives is an unparalleled experience. | UN | وبالنسبة لجزيرة عدد سكانها صغير، فإن فقدان 143 من الأرواح البريئة تجربة لا نظير لها. |
Our peoples share the sense of outrage and pain, especially for the loss of so many innocent lives. | UN | إن شعبينا يشاركان الشعور بالغضب والألم وخصوصاً لفقدان هذا القدر الكبير من الأرواح البريئة. |
No terrorist group can be allowed to believe that it can continue to endanger innocent lives with impunity. | UN | ولا يمكن السماح لأي مجموعة إرهابية أن تؤمن أن بإمكانها الاستمرار في تعريض الأرواح البريئة للخطر دون عقاب. |
The international community has watched with increasing anxiety the escalation in violence and the enormous loss of innocent lives. | UN | وشهد المجتمع الدولي بقلق متزايد تصاعد حدة العنف، والخسائر الجسيمة في الأرواح البريئة. |
We cannot afford ever again to pay a price in innocent lives as a result of horrible acts of terror such as those that have been perpetrated. | UN | ولا نملك أبدا بعد الآن أن ندفع الأرواح البريئة ثمنا لأعمال إرهابية بشعة كالتي تم ارتكابها. |
Each year, small arms and light weapons claim half a million innocent lives. | UN | وفي كل سنة تحصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نصف مليون من الأرواح البريئة. |
The potential costs, both in terms of the loss of innocent lives and in economic terms, demands national action and international cooperation. | UN | وتتطلب الخسائر المحتملة، من ناحية فقدان الأرواح البريئة ومن الناحية الاقتصادية على السواء، عملا وطنيا وتعاونا دوليا. |
As we begin to look into our agenda for this session, we must remain focused on the issues affecting many innocent lives in Palestine. | UN | وإذ نبدأ بالنظر في جدول الأعمال لهذه الدورة، يجب أن نركز على المسائل التي تمس العديد من الأرواح البريئة في فلسطين. |
By putting innocent lives at risk, they also seek to undermine the openness and tolerance of our societies. | UN | فالإرهابيون، من خلال تعريضهم الأرواح البريئة للخطر، يسعون كذلك إلى تقويض انفتاح وتسامح مجتمعاتنا. |
Coupled with poverty, disease, floods, droughts and conflicts, they continue to take many innocent lives. | UN | وإذ تقترن هذه المشاكل بالفقـر، والمرض، والفيضانات، والجفاف والصراعات، لا تنفك تزهق الكثير من الأرواح البريئة. |
Repeated Israeli military attacks and incursions in the occupied Palestinian territory, particularly in the occupied Gaza Strip, have resulted in considerable loss of innocent life and injuries including among women and children. | UN | فالاعتداءات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية المتكررة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة المحتل، أدت إلى خسائر كبيرة في الأرواح البريئة والإصابات، بما في ذلك بين النساء والأطفال. |
He is a dark wizard, who drink the innocent souls. | Open Subtitles | . انه ساحر أسود , يشرب الأرواح البريئة و يتغدا على طاقتهم |
We call on those responsible for taking the lives of innocent people to end their violence. | UN | وندعو المسؤولين عن إزهاق الأرواح البريئة إلى وقف هذا العنف. |
Once again, we express our complete condemnation of all forms of violence that result in the loss of innocent human life. | UN | ونحن نعرب، مرة أخرى، عن إدانتنا الكاملة لجميع أشكال العنف التي ينجم عنها إزهاق الأرواح البريئة. |
The violent conflict that has once again shaken the Middle East -- a conflict that has claimed hundreds of innocent human lives and caused enormous material damage -- has shown how essential it is to do everything possible to establish a lasting peace in that part of the world. | UN | إن الصراع العنيف الذي هز الشرق الأوسط مرة أخرى، وهو صراع أودى بمئات الأرواح البريئة وتسبب في خسائر مادية فظيعة، قد أظهر كم هو ضروري بذل كل ما بوسعنا لإحلال سلام دائم في تلك المنطقة من العالم. |