Improved preparedness and early warning systems have already proven effective in saving human lives and livelihoods in Bangladesh. | UN | وقد أثبت نظم الاستعداد المُحسن والإنذار المبكر فعاليتها في إنقاذ الأرواح البشرية وسبل العيش في بنغلاديش. |
The international community cannot be lax on road safety because every year hundreds of thousands of human lives are at stake. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي التراخي بشأن السلامة على الطرق لأن مئات الآلاف من الأرواح البشرية تتعرض للخطر كل سنة. |
Mexico takes its full responsibility in protecting those human lives. | UN | والمكسيك تتحمل مسؤوليتها كاملة عن حماية هذه الأرواح البشرية. |
As a consequence, declines in agricultural production, famine and loss of human life have led to food shortage and food insecurity. | UN | ونتيجة لذلك، أدى الانخفاض في الانتاج الزراعي والمجاعات وفقدان الأرواح البشرية إلى نقص الأغذية وانعدام الأمن الغذائي. |
We grieve at the waste of human life and the environmental destruction caused by disasters worldwide. | UN | ونحن نأسف لخسارة الأرواح البشرية والدمار البيئي الناجم عن الكوارث في أنحاء مختلفة من العالم. |
The cost of war was much greater than the cost of peacekeeping, not to mention the unquantifiable cost in human lives. | UN | فتكلفة الحرب أكبر بكثير من تكلفة حفظ السلام، وليست هناك حاجة إلى الإشارة إلى التكلفة الهائلة في الأرواح البشرية. |
It represents a grave challenge to the most fundamental human rights, endangering human lives and infringing upon human dignity. | UN | فهو يشكل تحديا خطيرا يواجه أكثر حقوق الإنسان جوهرية، ويعرّض الأرواح البشرية للخطر، ويحط من الكرامة البشرية. |
Those floods affected the central and southern parts of the country, causing heavy losses of human lives and infrastructure. | UN | وتضرر من تلك الفيضانات وسط البلاد وجنوبها، مما تسبب في خسائر فادحة في الأرواح البشرية والبنية التحتية. |
Every year, small arms and light weapons take hundreds of human lives. | UN | وفي كل عام تحصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة آلاف الأرواح البشرية. |
Moreover, the Government of Peru deplores the loss of human lives and the use of violence, while expressing its condolences to the families of all the victims. | UN | وكذلك، فإن حكومة بيرو تأسف للخسارة في الأرواح البشرية ولاستخدام العنف، وتعرب عن تعازيها لأسر الضحايا كافة. |
In international missions abroad, Italy has paid a high price in human lives and sufferings. | UN | ففي البعثات الدولية في الخارج دفعت إيطاليا ثمنا باهظا من حيث الخسائر في الأرواح البشرية والمعاناة. |
They have caused not only property damage but also the loss of human lives. | UN | فالكوارث الطبيعية تسببت لا في تدمير الممتلكات فحسب وإنما في خسائر في الأرواح البشرية. |
We regret, however, the cases where transition incurs high costs in terms of human lives. | UN | ولكننا نأسف، على الحالات التي تمر بمرحلة انتقالية تتكبد خلالها خسائر باهظة في الأرواح البشرية. |
The Fund represents an important multilateral contribution and one of the most effective instruments for saving human lives in the immediate aftermath of a humanitarian crisis. | UN | ويمثل هذا الصندوق إسهاماً متعدد الأطراف بالغ الأهمية وأحد أنجع الأدوات لإنقاذ الأرواح البشرية إثر الأزمات الإنسانية. |
This year, such friendly countries as Haiti, Pakistan and others have been stricken by disasters on an even greater scale in terms of loss of human life. | UN | لقد تعرضت، هذا العام، بلدان صديقة مثل هايتي وباكستان وغيرها إلى كوارث ذات نطاق أكبر من حيث الخسائر في الأرواح البشرية. |
But above all, it causes loss of human life. | UN | ولكنها قبل كل شيء، تسبب خسائر في الأرواح البشرية. |
Floods too, like water scarcity problems, are major disasters in terms of loss of human life and property. | UN | والفيضانات أيضا، شأنها شأن مشاكل شح المياه، هي من الكوارث الكبيرة من حيث الخسائر في الأرواح البشرية والممتلكات. |
Should the definition of disaster in the present report be limited to loss of human life or health? That would not appear to be the case. | UN | هل ينبغي أن يقتصر تعريف الكارثة في هذا التقرير على الخسائر في الأرواح البشرية أو الأضرار الصحية؟ لا يبدو أن الأمر كذلك. |
The cost in human life and infrastructure, as well to efforts at peace, are incalculable. | UN | وإن الخسائر في الأرواح البشرية والبنية التحتية، إضافة إلى الجهود المبذولة لتحقيق السلام، لا تحصى. |
The Representative notes in particular the institutional arrangements established to respond to these disasters, which have helped considerably to reduce the loss of human life from the annual floods. | UN | ويلاحظ الممثل بصفة خاصة الترتيبات المؤسسية التي وُضعت للتصدي لهذه الكوارث، وهي ترتيبات ساعدت كثيراً في الحد من الخسائر في الأرواح البشرية الناجمة عن الفيضانات السنوية. |
Complex emergencies, including armed conflict, remain a leading cause of suffering, displacement and loss of life. | UN | إن حالات الطوارئ المعقدة، بما في ذلك الصراعات المسلحة، ما برحت سببا رئيسيا في المعاناة والتشريد وفقدان الأرواح البشرية. |
Malaria claims millions of lives in Africa. | UN | فالملاريا تحصد الملايين من الأرواح البشرية في أفريقيا. |
These consequences, in human terms, are horrific. | UN | وهذه العواقب عواقب مفزعة من حيث اﻷرواح البشرية. |
What is at stake is the survival of millions of human beings. | UN | فبقاء ملايين اﻷرواح البشرية أصبح في خطر. |
That's why I took the Dragonblade. It has the power to trap human souls. | Open Subtitles | وذلك لماذا أخذت خنجر التنين أنه يملك القوة لحبس الأرواح البشرية |