ويكيبيديا

    "الأزمات الإنسانية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian crises in
        
    • of humanitarian crises
        
    • humanitarian crises of
        
    • humanitarian crisis
        
    The humanitarian crises in Lebanon and the Gaza Strip have, meanwhile, created new demands on donor funds. UN وفي هذه الأثناء، أدت الأزمات الإنسانية في لبنان وغزة إلى ورود طلبات جديدة على أموال الجهات المانحة.
    Internal displacement in Uganda is clearly one of the gravest humanitarian crises in the world today. UN ويشكل التشرد الداخلي في أوغندا بلا شك أزمة من أخطر الأزمات الإنسانية في العالم اليوم.
    The agency provided assistance during humanitarian crises in Cuba, El Salvador, Libya, Mozambique, the Philippines and Sri Lanka. UN وقدمت الوكالة المساعدة أثناء الأزمات الإنسانية في سري لانكا والسلفادور والفلبين وكوبا وليبيا وموزامبيق.
    The increase of 62 per cent over the 2012 level of $823 million is attributed primarily to funding for humanitarian crises in the Philippines and Syrian Arab Republic. UN وتعزى الزيادة بنسبة 62 في المائة عن مستوى عام 2012 البالغ 823 مليون دولار في المقام الأول لتمويل الأزمات الإنسانية في الجمهورية العربية السورية والفلبين.
    One group of delegations expressed alarm at the number and magnitude of humanitarian crises around the world. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم.
    We must act decisively to meet the humanitarian crises of our time. UN ينبغي أن نعمل بشكل حاسم لمواجهة الأزمات الإنسانية في عصرنا.
    The compound effect of these trends will be a major factor amplifying the risk and complexity of humanitarian crises in the future and has the potential to further overwhelm the capacity of the international humanitarian system to respond if left unaddressed. UN وسيكون أثر تلك العوامل مجتمعة عاملا رئيسيا في زيادة مخاطر وتعقيدات الأزمات الإنسانية في المستقبل، مما يجعلها، إذا ما بقيت بدون معالجة، تستعصي على قدرة النظام الإنساني الدولي على التصدي للأزمات.
    4. The burden of humanitarian crises in 2014 has been unprecedented. UN 4 - وقد كان عبء الأزمات الإنسانية في عام 2014 غير مسبوق.
    The failure of urban authorities to regulate building standards and land-use planning exacerbate vulnerability and make the management of humanitarian crises in urban areas complex. UN ويتسبب فشل سلطات المناطق الحضرية في ضبط معايير البناء وتخطيط استخدام الأراضي في تفاقم التعرض للمخاطر، ويجعل إدارة الأزمات الإنسانية في المناطق الحضرية مسألة معقدة.
    6. On 25 January 2012, the United Nations allocated $11 million from the Central Emergency Response Fund to bolster aid operations for humanitarian crises in the Democratic People's Republic of Korea. UN 5 - وفي 25 كانون الثاني/يناير 2012، خصّصت الأمم المتحدة 11 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لدعم عمليات المعونة المقدمة لمواجهة الأزمات الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The humanitarian crises in Kosovo, East Timor and Sierra Leone, to refer to only a few recent cases, have made us reflect on the scope of and limits to current international law. UN وقد جعلتنا الأزمات الإنسانية في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون، ونشير فقط إلى قلة من الحالات الأخيرة، نفكر في نطاق وحدود القانون الدولي الحالي.
    humanitarian crises in many parts of the world called for a programmatic response linking lifesaving measures with education and reintegration, thus linking explicitly immediate relief and longer-term development. UN وقد تطلبت الأزمات الإنسانية في كثير من أنحاء العالم استجابة برنامجية تجمع بين تدابير إنقاذ الحياة والتعليم وإعادة الإدماج، مما يربط ربطا صريحا بين عمليات الإغاثة المباشرة والتنمية في المدى الطويل.
    The deepening humanitarian crises in many parts of the world that have caused new waves of displacement are of great concern to many, including my Government. UN وإن تدهور الأزمات الإنسانية في أنحاء عديدة من العالم مخلفة موجات جديدة من النزوح تشكل قلقا شديدا للعديد من الحكومات بما فيها حكومة بلادي.
    75. The situation in Somalia has continued to be one of the most difficult humanitarian crises in the world in recent years. UN 75- ظلت الحالة في الصومال من أصعب الأزمات الإنسانية في العالم في السنوات الأخيرة.
    While access is severely constrained to allow for comprehensive humanitarian responses in some areas, aid agencies have been responding to various humanitarian crises in fluid security environments, provided they have the resources to do so. UN ففي حين يصعب الوصول إلى بعض المناطق بشدة لتقديم المساعدات الإنسانية الشاملة، فإن وكالات الإغاثة تستجيب لمختلف الأزمات الإنسانية في البيئات الأمنية القلقة، شريطة أن تتوفر لديها الموارد للقيام بذلك.
    While peace initiatives in countries such as Afghanistan, Angola, Sierra Leone and Sri Lanka have provided opportunities for the reintegration of large numbers of refugees and internally displaced persons, the deepening humanitarian crises in other countries in Africa, Asia, Europe and the Americas have caused new waves of displacement. UN وفي حين أتاحت مبادرات السلام في بلدان مثل أفغانستان، وأنغولا، وسري لانكا، وسيراليون، فرصا لإعادة إدماج أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا، فإن تفاقم الأزمات الإنسانية في بلدان أخرى في أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين قد تسبب في موجات جديدة من التشريد.
    33. In 2008, UNFPA received co-financing resources to address emergencies/humanitarian crises in 48 countries and territories. UN 33 - تلقى صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2008 موارد من فئة التمويل المشترك للتصدي لحالات الطوارئ/الأزمات الإنسانية في 48 بلدا وإقليما.
    The humanitarian crises in the Democratic People's Republic of Korea, Eritrea and the Niger call for the need for better understanding between " humanitarians " and the authorities concerned. UN وتستدعي الأزمات الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإريتريا والنيجر التوصل إلى فهم أفضل بين " العاملين في المجال الإنساني " والسلطات المعنية.
    127.64 Cooperate with the international community in order to strengthen the efforts in solving the humanitarian crises in the country (Russian Federation); UN 127-64 التعاون مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى حل الأزمات الإنسانية في البلد (الاتحاد الروسي)؛
    One group of delegations expressed alarm at the number and magnitude of humanitarian crises around the world. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم.
    In this context, my delegation is extremely worried about the fact that the situation that has prevailed for more than four years now in Darfur is still in a spiral of violence, generating one of the worst humanitarian crises of this century and exceeding the boundaries of the mandate of the International Criminal Court. UN وفي هذا السياق، يساور وفد بلدي قلق بالغ إزاء الحقيقة المتمثلة في أن الحالة التي ظلت سائدة في دارفور على مدى أكثر من أربع سنوات الآن لا تزال في دوامة من العنف، محدثة إحدى أفدح الأزمات الإنسانية في هذا القرن ومتجاوزة حدود ولاية المحكمة الجنائية الدولية.
    From the baseline of 58 per cent in 2007, implementation increased to 80 per cent of 76 humanitarian crisis situations in 2010. UN وازداد التنفيذ من خط الأساس البالغ 58 في المائة في عام 2007 إلى 80 في المائة في 76 من حالات الأزمات الإنسانية في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد