Recognizing that the current global economic crises are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, | UN | وإذ تسلم بأن من المحتمل أن تزيد الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة من تفاقم مشكلة الاتجار بالأشخاص، |
Impact of the global economic crises on civil society organizations | UN | أثر الأزمات الاقتصادية العالمية على منظمات المجتمع الدولي |
Recognizing that the current global economic crises are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, | UN | وإذ تسلم بأن الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة يحتمل أن تزيد من تفاقم مشكلة الاتجار بالأشخاص، |
:: Ensure that global economic crises are analysed from a gender perspective both in terms of causes and consequences. | UN | الحرص على تحليل الأزمات الاقتصادية العالمية من منظور جنساني من حيث أسبابها وتبعاتها. |
The international community must therefore help them build strong buffers to contain and mitigate the effects of the global economic crisis. | UN | ويتعين من ثم أن يعين المجتمع الدولي هذه الدول لبناء عوازل أقوى سعياً إلى احتواء آثار الأزمات الاقتصادية العالمية والتخفيف من حدتها. |
The international community must take greater responsibility for emergency food crises derived from natural or human-made disasters, global economic crises, climate change, or as a result of armed conflict. | UN | ويجب أن يتحمل المجتمع الدولي مسؤولة أكبر عن الأزمات الغذائية الناجمة عن الكوارث الطبيعية أو التي هي من صنع الإنسان أو عن الأزمات الاقتصادية العالمية أو تغير المناخ أو النزاع المسلح. |
Recognizing also that the ongoing global economic crises and increasing inequalities and social exclusion and their consequences are likely to further aggravate the conditions that render people and communities vulnerable to trafficking in persons and the smuggling of migrants, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة وتزايد أوجه انعدام المساواة والاستبعاد الاجتماعي وما يترتب عليها من عواقب يحتمل أن تؤدي إلى تفاقم الظروف التي تجعل الناس والمجتمعات عرضة للاتجار بالأشخاص وإلى تهريب المهاجرين، |
In this context, the difficulties that African countries encountered in accessing external capital during the recent global economic crises should be taken as a wake-up call to reduce overreliance on external capital for financing development. | UN | وينبغي في هذا الصدد اعتبار الصعوبات التي واجهتها البلدان الأفريقية، وهي تريد الاستعانة برؤوس الأموال الخارجية خلال الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة، صيحةً للحد من الاعتماد المفرط على رؤوس الأموال الخارجية لتمويل التنمية. |
" Recognizing that the current global economic crises are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, | UN | " وإذ تسلم بأن الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة يحتمل أن تزيد من تفاقم مشكلة الاتجار بالأشخاص، |
He called for continued partnerships with all stakeholders, including the private sector, in dealing with the social consequences of global economic crises. | UN | ودعا في ختام كلمته إلى استمرار الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، من أجل معالجة العواقب الاجتماعية الناجمة عن الأزمات الاقتصادية العالمية. |
A. Impact of global economic crises on least developed countries' productive capacities and trade prospects: threats and opportunities | UN | ألف - أثر الأزمات الاقتصادية العالمية على القدرات الإنتاجية والآفاق التجارية لأقل البلدان نموا: التهديدات والفرص |
5. The LDCs are embroiled in rolling global economic crises through no fault of their own. | UN | 5- وقد وجدت أقل البلدان نمواً نفسها متورطة في دوامة الأزمات الاقتصادية العالمية دون أن يكون لها يد في ذلك. |
5. A sequence of global economic crises has combined to present a major threat to the development of the least developed countries. | UN | 5 - اجتمعت سلسلة من الأزمات الاقتصادية العالمية فشكلت خطرا كبيرا يهدد التنمية في أقل البلدان نموا. |
These countries will find themselves mired in future global economic crises if the international community continues to fail to seriously engage in constructive and genuine partnership to realize the commitments of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration to reforming the global economic system. | UN | وستجد هذه البلدان نفسها غارقة في الأزمات الاقتصادية العالمية مستقبلا إذا استمر المجتمع الدولي في عدم الدخول بصورة جدية في شراكة بناءة وحقيقية للوفاء بالتزامات توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بإصلاح النظام الاقتصادي العالمي. |
Recognizing also that the ongoing global economic crises and increasing inequalities and social exclusion and their consequences are likely to further aggravate the conditions that render people and communities vulnerable to trafficking in persons and the smuggling of migrants, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الأزمات الاقتصادية العالمية المستمرة والفوارق المتزايدة والاستبعاد الاجتماعي وما يترتب عليها من عواقب يحتمل أن تزيد من تفاقم الظروف التي تجعل الأشخاص والمجتمعات عرضة للاتجار بالبشر والتهريب كمهاجرين، |
In the wake of the global economic crises, many developing countries are increasingly interested in exploring alternative development pathways, but this requires a more complex type of engagement, which is highly adapted to local circumstances. | UN | في أعقاب الأزمات الاقتصادية العالمية تزايد اهتمام كثير من البلدان النامية باستكشاف سبل بديلة للتنمية، غير أن هذا المسعى يتطلب نوعا أكثر تعقيدا من المشاركة، يكون قابلا بشكل كبير للتكيف مع الظروف المحلية. |
Important research activities carried out by ESCWA included the preparation of the Third Arab Report on the Millennium Development Goals 2010 and the Impact of the global economic crises and advocacy and technical cooperation efforts in the area of social development. | UN | وشملت الأنشطة البحثية الهامة التي اضطلعت بها الإسكوا إعداد التقرير العربي الثالث بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وتأثير الأزمات الاقتصادية العالمية لعام 2010، وبذل جهود للدعوة والتعاون التقني في مجال التنمية الاجتماعية. |
The commodity price boom that began in 2002 came to an end in early 2009 and turned into a sharp decline during the second half of the year, reflecting the decline in global demand, largely due to global economic crises. | UN | فقد همدت في بداية عام 2009 طفرة أسعار السلع الأساسية التي بدأت في عام 2002، وتحولت إلى تراجع حاد خلال النصف الثاني من العام، وهو ما يعكس تراجع الطلب العالمي الذي يعزى بالأساس إلى الأزمات الاقتصادية العالمية. |
The austerity measures introduced in response to the recent global economic crisis and public spending cuts in developed and developing nations alike have had a disproportionate impact on women and girls. | UN | وكان لتدابير التقشف التي اتُخذت لمواجهة الأزمات الاقتصادية العالمية الأخيرة وتخفيضات الإنفاق العام في البلدان المتقدمة والنامية على السواء أثر غير متناسب على النساء والفتيات. |
The meeting was convened under the theme " Strengthening trade competitiveness in times of global economic crisis " . | UN | وقد عقد الاجتماع تحت عنوان: " تعزيز القدرة التنافسية التجارية في أوقات الأزمات الاقتصادية العالمية " . |
The problems facing the land-locked countries have been accentuated by the world economic crises of recent years which hit many of these countries harshly. | UN | وقد تفاقمت المشاكل التي تواجهها البلدان غير الساحلية بسبب اﻷزمات الاقتصادية العالمية التي حدثت في السنوات اﻷخيرة والتي ألحقت أضرارا بالغة بالعديد من هذه البلدان. |